Il a été dit que la notion d'assistance et de coopération techniques devrait être dûment mise en lumière à l'article 14. | UN | ورئي أن من اللازم إبراز مفهوم المساعدة التقنية والتعاون على النحو الواجب في المادة 14. |
35. AIEA — Conseil des gouverneurs — Comité d'assistance et de coopération techniques | UN | الوكالـــة الدوليـــة للطاقـــة الذريــــة - مجلس المحافظين - لجنة المساعدة التقنية والتعاون |
Dans cette perspective, l'assurance de ressources financières suffisantes, sûres et prévisibles, aux activités d'assistance et de coopération techniques de l'Agence doit pouvoir devenir une ardente obligation pour tous les Etats qu'anime le souci de permettre à l'AIEA de remplir sa mission dans sa plénitude. | UN | وفي هذا الصدد إن توفير الموارد المالية الكافية التي يمكن الاعتماد عليها والتنبؤ بها من أجل أنشطة الوكالة في مجالي المساعدات التقنية والتعاون التقني يجب أن يصبح التزاما أساسيا تلتزم به جميع الدول التي ترغب في تمكين الوكالة من الاضطلاع بمهمتها على أتم وجه. |
65. En dépit d'une situation économique complexe, la Fédération de Russie a pu réunir les ressources voulues pour verser régulièrement des contributions volontaires au Fonds d'assistance et de coopération techniques de l'AIEA. | UN | ٥٦ - ورغم الوضع الاقتصادي الصعب السائد في الاتحاد الروسي تم إيجاد الموارد اللازمة لدفع تبرعات منتظمة لصندوق المساعدة التقنية والتعاون لصالح البلدان النامية اﻷعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
65. En dépit d'une situation économique complexe, la Fédération de Russie a pu réunir les ressources voulues pour verser régulièrement des contributions volontaires au Fonds d'assistance et de coopération techniques de l'AIEA. | UN | ٥٦ - ورغم الوضع الاقتصادي الصعب السائد في الاتحاد الروسي تم إيجاد الموارد اللازمة لدفع تبرعات منتظمة لصندوق المساعدة التقنية والتعاون لصالح البلدان النامية اﻷعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
5. La Conférence accueille avec satisfaction l'élargissement et l'amélioration constante du Programme d'assistance et de coopération techniques de l'Agence. | UN | ٥ - ويرحب المؤتمر باستمرار تطوير وتحسين برنامج المساعدة التقنية والتعاون للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
5. La Conférence accueille avec satisfaction l'élargissement et l'approfondissement du programme d'assistance et de coopération techniques de l'Agence. | UN | ٥ - ويرحب المؤتمر باستمرار تطوير وصقل برنامج المساعدة التقنية والتعاون التقني التابع للوكالة. |
5. La Conférence accueille avec satisfaction l'élargissement et l'amélioration constante du Programme d'assistance et de coopération techniques de l'Agence. | UN | ٥ - ويرحب المؤتمر باستمرار تطوير وتحسين برنامج المساعدة التقنية والتعاون للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
363. L'organisation d'activités d'assistance et de coopération techniques sur une base régionale a été appuyée comme étant particulièrement utile. | UN | 363- وأُعرب عن تأييد لتنظيم أنشطة المساعدة التقنية والتعاون التقني على أساس إقليمي، باعتباره مفيداً بوجه خاص. |
Elle avait approuvé les efforts déployés et les initiatives prises par la Commission en vue de développer son programme d'assistance et de coopération techniques. | UN | وأيّدت الجمعية العامة الجهود التي بذلتها اللجنة والمبادرات التي قامت بها في سبيل توسيع نطاق برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية والتعاون. |
Aussi l'Afrique du Sud privilégie-t-elle le Programme de coopération et de coordination techniques de l'AIEA, et est-elle, en revanche, préoccupée par l'incapacité du Fonds d'aide et de coopération techniques à répondre aux besoins des pays en développement. | UN | ومن ثم تولي جنوب أفريقيا أولوية عليا لبرنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية لخدمة وتنسيق التعاون التقني وتشعر بالقلق إزاء عدم مقدرة صندوق المساعدة التقنية والتعاون على تلبية احتياجات البلدان النامية. |
Aussi l'Afrique du Sud privilégie-t-elle le Programme de coopération et de coordination techniques de l'AIEA, et est-elle, en revanche, préoccupée par l'incapacité du Fonds d'aide et de coopération techniques à répondre aux besoins des pays en développement. | UN | ومن ثم تولي جنوب أفريقيا أولوية عليا لبرنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية لخدمة وتنسيق التعاون التقني وتشعر بالقلق إزاء عدم مقدرة صندوق المساعدة التقنية والتعاون على تلبية احتياجات البلدان النامية. |
Il s'est toujours acquitté de ses obligations budgétaires à cet égard et a apporté une assistance technique aux États membres dans le cadre des programmes d'assistance et de coopération techniques de l'AIEA. | UN | وهي تفي دائما بالتزاماتها المالية إزاء الوكالة، كما تقدم المساعدة التقنية للدول الأعضاء تحت رعاية برامج الوكالة المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون التقني. |
En ce qui concerne la coopération relative aux utilisations pacifiques de la technologie nucléaire, j'ai le plaisir d'informer l'Assemblée que la Malaisie fait partie des pays qui ont largement bénéficié du Programme d'assistance et de coopération techniques de l'AIEA. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، يسرني أن أبلغ الجمعية بأن ماليزيا واحدة من البلدان التي تستفيد بدرجة كبيرة من برنامج الوكالة للمساعدة التقنية والتعاون. |
97. Le Groupe de travail a ensuite examiné les questions d'assistance et de coopération techniques exposées dans le document A/CN.9/WG.V/WP.110. | UN | 97- نظر الفريق العامل بعد ذلك في المسائل المتصلة بالمساعدة التقنية والتعاون التقني، حسبما وردت في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.110. |
Tous les intervenants ont fait observer que la CNUDCI devrait mettre à profit toute la gamme de ses activités d'assistance et de coopération techniques pour aider les sociétés sortant d'un conflit en apportant dès que possible une assistance technique aux organisations et aux gouvernements concernés. | UN | وذكر جميع المناظرين أنه ينبغي للأونسيترال أن تستخدم جميع أشكال أنشطة المساعدة التقنية والتعاون التقني لمساعدة المجتمعات الخارجة من نزاعات بتقديم المساعدة التقنية إلى المؤسسات والحكومات في أبكر وقت ممكن. |
Il a également examiné des questions d'assistance et de coopération techniques touchant le droit de l'insolvabilité, en se fondant sur le document A/CN.9/WG.V/WP.110. | UN | كما ناقش الفريق العامل مسائل متعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون التقني في مجال قانون الإعسار استناداً إلى الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.110. |
8. Apprécie les efforts déployés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour aider les États Membres à créer et renforcer leurs capacités en vue de lutter contre les enlèvements, et prie l'Office de continuer à mettre au point des outils d'assistance et de coopération techniques en vue de combattre efficacement cette grave activité criminelle en expansion; | UN | " 8 - تسلم بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على اكتساب وتعزيز القدرات لمنع ومكافحة الاختطاف، وتطلب إلى المكتب مواصلة وضع الأدوات اللازمة لتقديم المساعدة التقنية والتعاون من أجل التصدي بفعالية لهذه الجريمة الخطيرة المتنامية؛ |
5. Apprécie les efforts déployés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour aider les États Membres à créer et renforcer leurs capacités en vue de lutter contre les enlèvements, et prie l'Office de continuer à mettre au point des outils d'assistance et de coopération techniques en vue de combattre efficacement cette grave activité criminelle en expansion ; | UN | 5 - تسلم بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على اكتساب وتعزيز القدرات لمنع ومكافحة الاختطاف، وتطلب إلى المكتب مواصلة وضع الأدوات اللازمة لتقديم المساعدة التقنية والتعاون من أجل التصدي بفعالية لهذه الجريمة الخطيرة المتنامية؛ |
2. La Conférence souligne le rôle important que joue l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), qui est responsable au premier chef des transferts de technologie entre les organisations internationales auxquelles il est fait référence au paragraphe 2 de l'article IV du Traité, et se félicite du bon fonctionnement des programmes d'assistance et de coopération techniques de l'Agence. | UN | ٢ - يقر المؤتمر بأهمية أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها العامل الرئيسي لنقل التكنولوجيا بين المنظمات الدولية المشار إليها في الفقرة ٢ من المادة الرابعة، ويرحب بالنجاح في تشغيل برامج المساعدة التقنية والتعاون التقني التابعة لتلك الوكالة. |