Le CAC a également recommandé davantage de coopération et de coordination avec les organisations non gouvernementales. | UN | ودعت لجنة التنسيق الادارية أيضا الى زيادة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية. |
Le CAC a également recommandé davantage de coopération et de coordination avec les organisations non gouvernementales. | UN | ودعت لجنة التنسيق الادارية أيضا إلى زيادة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية. |
Ces services devaient avoir un mandat clair et prévoir des mécanismes de coopération et de coordination avec d'autres organismes gouvernementaux. | UN | ورئي أن تلك الوحدات يجب أن تُسند إليها ولاية واضحة تشمل آليات للتعاون والتنسيق مع أجهزة حكومية أخرى. |
Conduit des activités de contact et de coordination avec les États, les organisations intergouvernementales, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales; | UN | ويحافظ على الاتصال والتنسيق مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية؛ |
Il est prévu que l'élargissement du rôle de la Division des services administratifs et des services communs exigera davantage de consultation et de coordination avec les bureaux correspondants du Siège. | UN | ويتوقع أن يتطلب توسيع دور شعبة الخدمات اﻹدارية، والمشتركة إلى زيادة المشاورات والتنسيق مع المكاتب ذات الصلة في المقر. |
D'étroites relations de coopération et de coordination avec la communauté internationale seront également un facteur décisif de stabilisation. | UN | وكذلك فإن توثيق التعاون والتنسيق مع المجتمع الدولي يُعد عاملا أساسيا في تحقيق الاستقرار. |
Il accordait une grande importance aux mécanismes de coopération et de coordination avec les consulats intéressés afin de renforcer la protection des migrants et l'assistance qui leur était fournie. | UN | وتُمنح أهمية كبرى لآليات التعاون والتنسيق مع القنصليات ذات الصلة بغية تعزيز حماية المهاجرين ومساعدتهم. |
Niveau de coopération et de coordination avec les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales. | UN | ● مستوى التعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية. |
Le Comité spécial décide de réfléchir à des formes appropriées d'interaction aux fins de consultations et de coordination avec la Commission. | UN | وتقرر اللجنة الخاصة بحث وتطوير أشكال تفاعل مناسبة للتشاور والتنسيق مع لجنة بناء السلام. |
Dans cette optique, il a tenu périodiquement des réunions d'information et de coordination avec les membres du corps diplomatique accrédité à Bissau. | UN | ولتحقيق ذلك، عقد جلسات منتظمة تناولت تبادل المعلومات والتنسيق مع السلك الدبلوماسي المعتمد في بيساو. |
Une situation analogue existe sur le plan interne où les possibilités de collaboration et de coordination avec d'autres organismes des Nations Unies sont vastes; | UN | وتوجد حالة مماثلة على المستوى الداخلي حيث تتوافر إمكانات هائلة للتعاون والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
Une situation analogue existe sur le plan interne où les possibilités de collaboration et de coordination avec d'autres organismes des Nations Unies sont vastes. | UN | والوضع مشابه على المستوى الداخلي، حيث تتوافر إمكانيات هائلة للتعاون والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة. |
Le Comité spécial décide de réfléchir à des formes appropriées d'interaction aux fins de consultations et de coordination avec la Commission. | UN | وتقرر اللجنة الخاصة بحث وتطوير أشكال تفاعل مناسبة للتشاور والتنسيق مع لجنة بناء السلام. |
:: Rapports semestriels remis au Comité contre le terrorisme sur les domaines de coopération et de coordination avec des organisations internationales, régionales et sous-régionales | UN | :: تقديم تقارير نصف سنوية إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن مجالات التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛ |
Nous sommes heureux de noter que grâce à une interaction fréquente et un échange d'informations plus important, le niveau de coopération et de coordination avec des autorités nationales, y compris des États autres que le Rwanda, s'est accru. | UN | ويسرنا أن ننوه بتعزيز مستوى التعاون والتنسيق مع سلطات الدولة، بما فيها دول أخرى غير رواندا، من خلال التفاعل المتواتر وزيادة تدفق المعلومات. |
Le FNUAP assume un rôle important de plaidoyer et de coordination avec les autres organisations de financement afin de promouvoir une collaboration plus étroite en vue du renforcement des capacités locales dans les domaines de la collecte, de l’analyse et de l’utilisation des données. | UN | ويؤدي الصندوق دورا هاما في مجالي الدعوة والتنسيق مع وكالات التمويل الأخرى من أجل تعزيز الأخذ بنهج تعاوني لبناء القدرات المحلية في مجال جمع البيانات وتحليلها واستخدامها. |
L'Institut, créé le 12 mai 1940, entretient depuis 1950 des relations de coopération et de coordination avec l'Organisation des Etats américains (OEA). | UN | وقد أنشئ المعهد في ١٢ أيار/ مايو ١٩٤٠، وهو يقيم علاقات التعاون والتنسيق مع منظمة الدول اﻷمريكية. |
Le Centre a continué d'entretenir ses liens de coopération et de coordination avec d'autres organismes et entités des Nations Unies. | UN | 5 - واصل المركز التعاون والتنسيق مع وكالات وكيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
Là encore, ces opérations, présentant des volets multiples, exigent des activités intenses de consultations et de coordination avec l'ONU, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI) et les partenaires bilatéraux. | UN | ومرة أخرى، ونظرا لأن هذه العمليات متعددة الأبعاد فإنها تتطلب قدرا كبيرا من التشاور والتنسيق مع الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والشركاء الثنائيين. |
En outre, les principaux organes subsidiaires de la CEE devraient également réexaminer périodiquement leurs modalités de coopération et de coordination avec les autres organisations actives dans les mêmes domaines dans la région. | UN | ويُنتظر أيضا من الهيئات الفرعية الرئيسية في اللجنة أن تستعرض بانتظام تعاونها وتنسيقها مع المنظمات الأخرى العاملة في نفس الأنشطة داخل المنطقة. |
Nous avons mis en place des mécanismes de consultation et de coordination avec le Brésil et le Chili en matière de sécurité et de défense. | UN | وأنشأنا آليات تشاور وتنسيق مع البرازيل وشيلي بشأن مسائل اﻷمن والدفاع. |