Le développement industriel peut être un moteur de croissance économique, d'emploi et de création de revenus et un élément essentiel de la lutte contre la pauvreté. | UN | فمن شأن التنمية الصناعية أن تشكل القوة المحركة الرئيسية للنمو الاقتصادي والعمالة وتوليد الدخل والحدّ من الفقر. |
Augmentation des possibilités d'expansion des entreprises et de création de revenus | UN | زيادة فرص تنمية الأعمال التجارية وتوليد الدخل |
L'OIT a participé à l'exécution de projets de rééducation et de création de revenus à l'intention des anciens détenus et des handicapés. | UN | وشاركت منظمة العمل الدولية في تنفيذ مشاريع التأهيل وتوليد الدخل للمحتجزين السابقين والمعوقين. |
Ce réseau veille à doter les pouvoirs locaux de moyens d'analyse pour la prise de décisions et l'amélioration de leur rôle dans la formulation et l'évaluation de politiques en matière d'emplois et de création de revenus. | UN | وتوفر هذه الشبكة مضامين تتيح للحكومات الإقليمية تحليلات مناسبة لاتخاذ القرارات والارتقاء بدورها في صوغ وتقييم السياسات المتعلقة بالعمالة وإدرار الدخل. |
Les gouvernements se devaient d'encourager et d'encadrer les intérêts privés, et le secteur privé et la société civile étaient des sources importantes d'innovation et de création de revenus. | UN | ويتعين على الحكومة أن تؤدي دورا في تشجيع وصياغة الفوائد التي ستجنيها الأعمال، كما أن القطاع الخاص والمجتمع المدني لهما أدوار هامة في الابتكار وإدرار الدخل. |
e) À fournir les services de santé, le matériel et les produits essentiels et à prévoir des programmes de formation professionnelle et de création de revenus pour aider les femmes et les filles à sortir de l'engrenage de la pauvreté; | UN | " (هـ) توفير الخدمات والمعدات واللوازم الصحية الأساسية والتدريب على المهارات والمشاريع المدرة للدخل للنساء والفتيات، حتى يتسنى لهن الخروج من دائرة الفقر؛ |
Une délégation, à laquelle une autre s'est associée, s'est félicitée de la réalisation par des organisations non gouvernementales de projets de microcrédit et de création de revenus. | UN | ورحب أحد الوفود، بمساندة وفد آخر، بتنفيذ أنشطة الائتمانات الصغيرة وتوليد الدخل التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية. |
Une délégation, à laquelle une autre s'est associée, s'est félicitée de la réalisation par des organisations non gouvernementales de projets de microcrédit et de création de revenus. | UN | ورحب أحد الوفود، بمساندة وفد آخر، بتنفيذ أنشطة الائتمانات الصغيرة وتوليد الدخل التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية. |
Augmentation des possibilités d'expansion des entreprises et de création de revenus | UN | زيادة فرص تنمية الأعمال التجارية وتوليد الدخل |
Multiplication des possibilités d'expansion des entreprises et de création de revenus | UN | زيادة فرص تنمية الأعمال التجارية وتوليد الدخل |
Augmentation des possibilités d'expansion des entreprises et de création de revenus | UN | زيادة فرص تنمية الأعمال التجارية وتوليد الدخل |
Ses projets concernent notamment la remise en état, le remplacement et la construction d'écoles et d'établissements sanitaires ainsi que la relance de ses programmes de remise en état de logements et de création de revenus. | UN | وتضم المشاريع إصلاح المدارس والمرافق الصحية والاستعاضة عنها وانشاءها ومزيدا من الاستثمار في برامج اﻷونروا ﻹصلاح المأوي وتوليد الدخل. |
Des efforts supplémentaires ont été faits pour clôturer l'ancien Programme de lutte contre la pauvreté et de création de revenus, avec notamment un processus intensif de recouvrement des prêts en souffrance qui s'est traduit par le remboursement intégral de 103 prêts durant l'année, sur un total de 636 prêts en retard. | UN | وتواصلت الجهود المبذولة للوصول إلى خاتمة لبرنامج تخفيف حدة الفقر وتوليد الدخل السابق من خلال عملية جباية مكثفة للقروض المتأخر سدادها. ونتيجة لذلك، سددت 103 قروض تسديدا كاملا خلال السنة، من أصل 636 قرضا غير مسدد من قروض برنامج تخفيف حدة الفقر وتوليد الدخل. |
L'Inde a formulé une stratégie nationale d'élimination de la pauvreté fondée sur l'accélération de la croissance économique et la prestation de services de base pour améliorer la qualité de vie des catégories les plus pauvres au moyens de programmes assortis d'objectifs concrets, notamment en matière de promotion de l'emploi et de création de revenus. | UN | 14 - لقد وضعت الهند استراتيجية وطنية للقضاء على الفقر، أساسها تعجيل النمو الاقتصادي، وتوفير الخدمات الأساسية لتحسين ظروف معيشة أفقر القطاعات، من خلال برامج ذات أهداف محددة، ولا سيما في مجال دعم العمالة وتوليد الدخل. |
46. Plusieurs organismes ont entrepris des activités visant à renforcer les compétences techniques des femmes, à développer leur esprit d'entreprise et à accroître les possibilités d'emploi rémunéré et de création de revenus qui s'offrent à elles. | UN | 46 - تولت عدة هيئات تنفيذ أنشطة تهدف إلى تعزيز مهارات المرأة التقنية وفي تنظيم الأعمال، وإلى تحسين فرص الحصول على الوظائف ذات الأجر وإدرار الدخل. |
30. Le programme mettra en place le dispositif de base à partir duquel la coopération commerciale et régionale pourra servir de modalité de lutte contre la pauvreté et de création de revenus pour les groupes économiquement faibles de ces pays. | UN | ٣٠ - سوف يهييء البرنامج اﻷساس اللازم لاستخدام التجارة والتعاون اﻹقليمي كآلية للحد من الفقر وإدرار الدخل للمجموعات المنخفضة الدخل في هذه البلدان. |
560. Les Conseils participatifs de femmes productrices de café agissent en matière de prévention de la violence intrafamiliale et de création de revenus. De 2008 à 2010, un nombre de 172 conseils participatifs a été constitué, enregistrant la participation de 7 000 femmes au sein de ce réseau. | UN | 562- وفي ما يتعلق بالمجالس التشاركية لمزارعات البن، أُنجِزت أعمال في مجالات منع العنف المنزلي وإدرار الدخل في عامي 2008 و2010 وتم إنشاء 172 مجلسا تشاركيا مسجلا لمزارعات البن. وشاركت 000 7 امرأة في الشبكة. |
d) À fournir les soins, le matériel et les produits essentiels et à prévoir des programmes de formation professionnelle et de création de revenus pour aider les jeunes femmes et les filles à sortir de l'engrenage de la pauvreté; | UN | (د) توفير الخدمات والمعدات واللوازم الصحية الأساسية، والتدريب على المهارات، والمشاريع المدرة للدخل للشابات والفتيات، حتى يتسنى لهن الخروج من دائرة الفقر؛ |