L'Inde a demandé à la République démocratique populaire lao de renforcer le rôle des femmes dans la planification du développement local et de créer une institution nationale des droits de l'homme indépendante. | UN | وطلبت الهند تعزيز دور المرأة في التخطيط الإنمائي المحلي وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Le Canada a aussi recommandé de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris. | UN | كما أوصت بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس. |
Le Canada a aussi recommandé de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris. | UN | كما أوصت بالتصديق على نظام روما الأساسي وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس. |
L’engagement pris par l’État partie d’adopter une loi sur les droits de l’homme et de créer une institution nationale de défense des droits de l’homme avant la fin de l’année 1999 est accueilli avec satisfaction. | UN | ٨٤ - ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف باعتماد قانون لحقوق اﻹنسان وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان قبل نهاية عام ٩٩٩١. |
Elle a déclaré qu'il fallait soutenir l'intention de l'Iran de mettre au point un plan d'action national stratégique sur les droits de l'homme et de créer une institution nationale des droits de l'homme. | UN | وأفاد أن رغبة إيران في وضع خطة عمل وطنية استراتيجية لحقوق الإنسان وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ينبغي أن يحظيا بالدعم. |
De plus, l'exécutif et le législatif avaient coopéré en vue d'approuver le Système national de prévention de la torture et de créer une institution nationale des droits de l'homme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعاونت السلطتان التنفيذية والتشريعية فيما يتعلق بإقرار النظام الوطني لمنع التعذيب وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
d) D'envisager d'adopter une loi spéciale sur les droits des personnes appartenant à des groupes minoritaires et de créer une institution spécialement chargée des questions de discrimination raciale; | UN | (د) النظر في اعتماد قانون خاص بشأن حقوق أفراد الأقليات وإنشاء مؤسسة مكلفة خصيصاً بمعالجة مشاكل التمييز العنصري؛ |
d) D'envisager d'adopter une loi spéciale sur les droits des personnes appartenant à des groupes minoritaires et de créer une institution spécialement chargée des questions de discrimination raciale; | UN | (د) النظر في اعتماد قانون خاص بشأن حقوق أفراد الأقليات وإنشاء مؤسسة مكلفة خصيصاً بمعالجة مشاكل التمييز العنصري؛ |
99.11 Envisager de ratifier le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et de créer une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Nicaragua); | UN | 99-11- أن تنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (نيكاراغوا)؛ |
41. VERITAS recommande à l'Ouzbékistan de solliciter une assistance internationale dans les domaines où des difficultés persistent, en vue de créer un mécanisme indépendant chargé d'examiner les allégations de torture, de garantir l'accès d'observateurs indépendants aux lieux de détention et de créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme. | UN | 41- أوصت حركة فيريتاس بأن تطلب أوزبكستان مساعدة دولية في المجالات التي لا تزال تطرح فيها تحديات فيما يتعلق بإنشاء آلية مستقلة لمراجعة ادعاءات التعذيب، ووصول مراقبين مستقلين إلى أماكن الاحتجاز وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان(76). |