"et de croatie" - Translation from French to Arabic

    • وكرواتيا
        
    • ومن كرواتيا
        
    Plus de 250 000 enfants réfugiés de Bosnie-Herzégovine et de Croatie et leurs parents souffrent à nouveau des traumatismes qu'ils doivent à la guerre. UN وإن أكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ طفل لاجئ من البوسنة والهرسك وكرواتيا وآباءهم وأمهاتهم يعانون من جديد من حالات الصدمة.
    Le fait que les parquets de Bosnie-Herzégovine et de Croatie envisagent de signer un protocole similaire est prometteur. UN ومن المشجع أن مكتبي المدعي العام في البوسنة والهرسك وكرواتيا ينظران في أمر إبرام بروتوكول مماثل.
    Grâce à la collaboration efficace des polices de la région, les auteurs, des ressortissants de Bosnie-Herzégovine, de Serbie et de Croatie, ont été retrouvés. UN وبفضل المساعدة الفعالة للشرطة في المنطقة، عثر على مرتكبي الجريمة من رعايا البوسنة والهرسك وصربيا وكرواتيا.
    Un tel contrôle est important non seulement pour empêcher la circulation des armes, des munitions et des soldats en provenance de la Serbie et à destination des parties occupées de Bosnie-Herzégovine et de Croatie, mais aussi pour renforcer l'intégrité territoriale de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine. UN وهي هامة لا بصفتها تدبيرا يحول دون تدفق اﻷسلحة والذخائر والجنود من صربيا إلى اﻷجزاء المحتلة من البوسنة والهرسك وكرواتيا فحسب، بل بصفتها خطوة في مجال تعزيز سلامة وحرمة أراضي كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Ces " districts sûrs " correspondent aux zones de Bosnie et de Croatie contrôlées par les Serbes. UN وتقابل " البلديات اﻵمنة " المناطق التي يسيطر عليها الصرب في البوسنة وكرواتيا.
    On se souviendra aussi que l'Allemagne a joué un rôle exceptionnellement négatif dans la phase initiale de la crise yougoslave, en aidant et assistant ouvertement les républiques sécessionnistes de Slovénie et de Croatie et en étant le premier pays à reconnaître leur indépendance. UN وينبغي أيضا تذكر أن ألمانيا قامت بدور سلبي خصوصا في المرحلة اﻷولية لﻷزمة اليوغوسلافية عندما ساعدت وعضدت علنا جمهوريتي سلوفينيا وكرواتيا الانفصاليتين وكانت أول بلد يعترف باستقلالهما.
    Je regrette de devoir le répéter, mais 1,5 million de personnes venant de Bosnie-Herzégovine et de Croatie ne sont pas encore rentrées chez elles, quatre ans après les accords de paix de Dayton. UN وإني ﻵسف إذ أكرر مرة أخرى، أن ١,٥ من ملايين اﻷشخاص من البوسنة والهرسك وكرواتيا لم يعودوا حتى اﻵن إلى ديارهم بعد مرور أربع سنوات على عقد اتفاقات السلام التي وقﱢعت في دايتون.
    66. Troisième objectif : promouvoir les activités d'intégration sur place pour les réfugiés de Bosnie-Herzégovine et de Croatie. UN 66- الهدف الثالث: تعزيز أنشطة اندماج اللاجئين من البوسنة والهرسك وكرواتيا محلياً.
    Je regrette de devoir le répéter, mais 1,5 million de personnes venant de Bosnie-Herzégovine et de Croatie ne sont pas encore rentrées chez elles, quatre ans après les accords de paix de Dayton. UN وإني لآسف إذ أكرر، مرة أخرى، أن 1.5 مليون شخص من البوسنة والهرسك وكرواتيا لم يعودوا حتى الآن إلى ديارهم بعد مرور أربع سنوات على عقد اتفاقات السلم التي تم التوقيع عليها في دايتون.
    Au Monténégro, les personnes déplacées provenant du Kosovo et les réfugiés de Bosnie-Herzégovine et de Croatie représentent ensemble près de 10 % de la population totale. Enlèvements et meurtres perpétrés par l’Armée de libération du Kosovo. UN وفي الجبل اﻷسود، يمثل عدد المشردين من كوسوفو عندما يضاف عددهم إلى عدد اللاجئين من البوسنة والهرسك وكرواتيا حوالي ١٠ في المائة من مجموع السكان.
    Les deux hommes étaient accusés d'avoir dirigé, organisé, équipé, entraîné, armé et financé des unités des services de sécurité serbes qui avaient tué, persécuté, déporté et transféré de force des civils non Serbes de Bosnie-Herzégovine et de Croatie entre 1991 et 1995. UN وكانا قد اتهما بإدارة وتنظيم وتجهيز وتدريب وتسليح وتمويل وحدات من دائرة أمن الدولة الصربية التي قتلت مدنيين غير صربيين واضطهدتهم ورحلتهم ونقلتهم قسرا من البوسنة والهرسك وكرواتيا في الفترة بين عامي 1991 و 1995.
    Une Chambre de première instance a d'ailleurs été chargée d'examiner les demandes du Bureau du Procureur aux fins de renvoi d'affaires devant des juridictions de Bosnie-Herzégovine, de Serbie-et-Monténégro et de Croatie. UN وقد طُلب إلى إحدى دوائر المحكمة الابتدائية النظر في طلبات المدعي العام لنقل قضايا إلى محاكم البوسنة والهرسك، وصربيا والجبل الأسود، وكرواتيا.
    Le Procureur travaille en étroite collaboration avec les parquets de Bosnie-Herzégovine et de Croatie ainsi qu'avec le parquet de Serbie spécialisé dans les crimes de guerre. UN 64 - ويعمل المدعي العام بتعاون وثيق مع مكاتب المدعين العامين في البوسنة والهرسك وكرواتيا ومكتب المدعي العام لجرائم الحرب في صربيا.
    c) Un camp abritant des réfugiés serbes de Bosnie-Herzégovine et de Croatie, à Kursumlija; 11 personnes ont été tuées et 24 blessées; UN )ج( مخيم ﻹيواء لاجئين صربيين من البوسنة والهرسك وكرواتيا في كورسومواليا، ١١ شخصا قتلوا وجرح ٢٤؛
    d) Un camp abritant des réfugiés serbes de Bosnie-Herzégovine et de Croatie, près de Novi Sad. UN )د( مخيم ﻹيواء لاجئين صربيين من البوسنة والهرسك وكرواتيا قرب نوفي ساد.
    Cela rappelle le raid effectué par l'OTAN le 14 avril 1999 contre le convoi de réfugiés sur la route Djakovica-Prizren et contre des dizaines de centres de réfugiés dans lesquels de nombreux réfugiés de Bosnie-Herzégovine et de Croatie ont été tués. UN ويذكرنا هذا القصف بغارة الحلف على قافلة من اللاجئين على الطريق بين دياكوفيتشا وبريزرين في ١٤ نيسان/أبريل ٩٩٩١ وعلى عشرات من مراكز اللاجئين مما تسبب في قتل عدد كبير من اللاجئين من البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    ● Aide aux réfugiés et aux personnes déplacées. Dans le cadre d'un accord de paix, il faut s'occuper des besoins de tous les réfugiés et de toutes les personnes déplacées, y compris ceux de Bosnie-Herzégovine et de Croatie. UN ● توفير المساعدة للاجئين والمشردين داخليا - في سياق اتفاق السلام، يجب معالجة احتياجات جميع اللاجئين والمشردين داخليا، بمن فيهم من نزحوا من البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    II. La situation humanitaire Après 10 années de conflit dans la région, la République fédérale yougoslave abrite la plus importante population de réfugiés en Europe, soit plus de 500 000 personnes en provenance de Bosnie-Herzégovine et de Croatie. UN 3 - في أعقاب 10 سنوات من الصراع في المنطقة، تجد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنها تستضيف أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا، ينتمي أكثر من 000 500 منهم إلى البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    Ces dernières semaines, la reprise des assauts des Serbes de Bosnie et de Croatie contre les régions occidentales de Bosnie-Herzégovine, notamment les attaques brutales qui ont eu lieu dans la région de Bihać, a fait de nombreux morts et blessés dans la population civile, y compris parmi les femmes, les enfants et les personnes âgées. UN وقد أسفرت الهجمات التي شنها الصربيون في البوسنة وكرواتيا خلال اﻷسابيع القليلة الماضية ضد اﻷجزاء الغربية من البوسنة والهرسك ولاسيما الهجمات الوحشية في منطقة بيهاتش، عن مقتل وجرح العديد من المدنيين بمن فيهم النساء واﻷطفال والشيوخ.
    Il ne peut donc y avoir aucun parallèle entre la population islamisée de la République fédérative de Yougoslavie et le peuple serbe, qui jouissait du statut de nation constitutive de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie et des anciennes républiques de Bosnie-Herzégovine et de Croatie. UN ولذا لا يمكن أن يكون هناك أي وجه للمقارنة بين السكان الذين يعتنقون اﻹسلام في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والشعب الصربي، وهم السكان الذين تمتعوا بمركز أمة تشكل جزءا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة وجمهوريات البوسنة والهرسك وكرواتيا السابقة.
    Il compte que le HCR aidera le Gouvernement yougoslave à administrer les quelque 500 000 réfugiés qui se trouvent dans ce pays et dont beaucoup viennent de Bosnie-Herzégovine et de Croatie. UN وتتوقع الحكومة اليوغوسلافية مساعدة المفوضية لها في إدارة شؤون الـ 000 500 لاجئ الموجودين في هذا البلد، وكثير منهم قدموا من البوسنة والهرسك ومن كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more