ii) Augmentation du nombre d'experts et de décideurs ayant suivi la formation sur l'outil de connaissance | UN | ' 2` زيادة عدد الخبراء ومقرري السياسات الذين يطبقون مناهج أداة تقديم المعارف |
La candidature de membres du secteur privé et de décideurs a reçu une attention particulière. | UN | وأولي اعتبار خاص لممثلي القطاع الخاص ومقرري السياسات ومتخذي القرارات. |
HRI travaille en relation avec plusieurs milliers de défenseurs des droits de l'homme, d'universitaires et de décideurs sur tous les continents. | UN | والشبكة الدولية لحقوق اﻹنسان متصلة بعدة آلاف من المدافعين عن حقوق اﻹنسان والطلاب وواضعي السياسات في جميع القارات. |
Au moment où elle renforce ses activités de soutien aux États membres dans le domaine de la mise en place d'infrastructures nationales d'information et de communication, la CEA doit se doter d'un organe d'experts et de décideurs pour la conseiller dans ce domaine. | UN | مع تعزيز اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا دورها في مساعدة الدول اﻷعضاء على إنشاء هياكلها اﻷساسية الوطنية لﻹعلام والاتصال، تحتاج إلى هيئة تجمع بين الخبراء وواضعي السياسات وتسدي لها المشورة في هذا المجال. |
Aussi, nombre d'analystes et de décideurs prévoient-ils que le continent deviendra une des régions à la croissance la plus rapide dans le monde au cours de la prochaine décennie. | UN | ونتيجة لذلك يتوقع كثير من المحللين وصانعي السياسات أن تصبح القارة إحدى المناطق الأسرع نمواً في العالم في العقد القادم. |
ii) Mise en place d'un réseau intersectoriel de professionnels, d'experts, d'universitaires et de décideurs dans les pays à faible couverture forestière et les pays les moins avancés | UN | ' 2` إنشاء شبكة مشتركة بين قطاعات المهنيين والخبراء والأكاديميين وصانعي القرارات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض وأقل البلدان نموا |
C'est avec l'espoir d'un monde meilleur que je prends la parole devant cette assemblée de dirigeants et de décideurs. | UN | وبإحساس من الأمل في عالم أفضل أخاطب هذه الجمعية المؤلفة من القادة وصناع القرار. |
Tout travail exhaustif sur le développement durable doit laisser l'initiative aux citoyens et ne doit pas être le produit d'experts et de décideurs. | UN | فينبغي أن يكون العمل الشامل في مجال التنمية المستدامة منطلقاً من المواطن وليس نتاج الخبراء ومقرري السياسات. |
Diverses réunions techniques ont été organisées pour faciliter l'accès des pays en transition à des réseaux d'experts et de décideurs. | UN | وقد عُقدت اجتماعات تقنية في مناطق مختلفة لتيسير استفادة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من شبكات الخبراء ومقرري السياسات. |
Au moment où elle renforce ses activités de soutien aux États membres dans le domaine de la mise en place d'infrastructures nationales d'information et de communication, la CEA doit se doter d'un organe d'experts et de décideurs pour la conseiller dans ce domaine. | UN | مع تعزيز اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا دورها في مساعدة الدول اﻷعضاء على إنشاء هياكلها اﻷساسية الوطنية لﻹعلام والاتصال، تحتاج إلى هيئة تجمع بين الخبراء ومقرري السياسات وتسدي لها المشورة في هذا المجال. |
Le Congrès peut profiter de la présence de juristes et de décideurs pour engager un dialogue susceptible de permettre d’affiner les instruments de coopération existants en matière de justice pénale ou d’en élaborer de nouveaux, par exemple en regroupant les traités types en un instrument unique. | UN | ويستطيع المؤتمر أن يستفيد من وجود الخبراء القانونيين ومقرري السياسات بإجراء حوار يفضي إلى تنقية الصكوك القائمة، وإعداد صكوك جديدة للتعاون في مجال العدالة الجنائية، على سبيل المثال، عن طريق تجميع المعاهدات النموذجية في صك شامل للتعاون الدولي. |
Mise en commun avec les équipes de pays des Nations Unies du fichier d'experts des commissions régionales et de leur réseau d'experts nationaux et internationaux et de décideurs | UN | وضع سجل بالخبراء المتاحين في اللجان الإقليمية وفي شبكتها من الخبراء وواضعي السياسات الدوليين الوطنيين التي تشارك فيها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
Mise en commun avec les équipes de pays des Nations Unies du fichier d'experts des commissions régionales et de leur réseau d'experts nationaux et internationaux et de décideurs [H.a.1] | UN | :: وضع سجل بالخبراء المتاحين في اللجان الإقليمية وفي شبكتها من الخبراء وواضعي السياسات الدوليين والوطنيين التي تشارك فيها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة [حاء-أ-1] |
De plus, par l'organisation périodique de réunions d'experts en armes à feu et de décideurs nationaux, l'ONUDC entend diffuser les conclusions de l'étude et fournir davantage de renseignements aux États Membres sur les tendances et les caractéristiques du trafic au sein de leurs régions, et faciliter l'échange d'informations et d'opinions entre eux. | UN | وعلاوةً على ذلك، ومن خلال تنظيم اجتماعات دورية لخبراء الأسلحة النارية وواضعي السياسات الوطنيين، يعتزم المكتب إطلاع الدول الأعضاء على نتائج الدراسة وتقديم تعقيبات إضافية لها بشأن اتجاهات الاتجار وأنماطه في مناطقها، وتيسير تبادل المعلومات والآراء فيما بينها. |
Il sera ainsi établi l'embryon d'un réseau d'experts et de décideurs spécialisés dans le financement des forêts. | UN | ومن ثم، سيجري إنشاء شبكة أولية من الخبراء وصانعي السياسات بشأن تمويل الغابات. |
Ces activités vont de la collecte de données et de statistiques afin de faciliter les décisions à l'organisation de réunions d'experts et de décideurs aux niveaux national, régional et international. | UN | وتتراوح هذه الأنشطة ما بين وضع البيانات والإحصاءات التي يُسترشد بها في إسداء المشورة المتعلقة بالسياسات وبين ترتيب اجتماعات للخبراء وصانعي السياسات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
Des réseaux d'experts, de conseillers et de décideurs seront constitués afin de mettre en commun les enseignements tirés de la mise en œuvre de politiques nationales et d'élaborer des normes et modèles en la matière. | UN | 47 - تقام شبكات للخبراء والمستشارين وصانعي القرارات من أجل إتاحة منبر لتبادل الخبرات في مجال السياسات العامة الوطنية ووضع معايير وأفضل النماذج بشأن هذه المسائل. |
Des réseaux d'experts, de conseillers et de décideurs seront constitués afin de mettre en commun les enseignements tirés de la mise en œuvre de politiques nationales et d'élaborer des normes et modèles en la matière. | UN | 47 - تقام شبكات للخبراء والمستشارين وصانعي القرارات من أجل إتاحة منبر لتبادل الخبرات في مجال السياسات العامة الوطنية ووضع معايير وأفضل النماذج بشأن هذه المسائل. |
Ainsi, s'agissant de professionnels et de décideurs, il pourrait être plus utile de leur parler de gestion des catastrophes naturelles, d'économie et de pauvreté plutôt que de gestion du risque climatique. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يكون من الأجدى التحدث إلى الممارسين المهنيين وصناع القرار عن إدارة الكوارث والاقتصاد والفقر، لا عن إدارة المخاطر المناخية. |
En 2011, sous la présidence belge de l'Union européenne, celle-ci a ratifié la Convention, a organisé un forum en vue d'échanger les bonnes pratiques et a mis en place un réseau d'administrations et de décideurs dans le but de créer les organes nécessaires à sa mise en œuvre. | UN | وأثناء رئاسة بلجيكا للاتحاد الأوروبي في عام 2010 صدَّق الاتحاد على الاتفاقية وعقد منتدى لتبادل الممارسات الجيدة وإقامة شبكة من الإدارات وراسمي السياسات بغية إنشاء الهيئات المطلوبة لتنفيذ الاتفاقية. |
Nous avons assuré la formation de responsables gouvernementaux et de décideurs dans un large éventail de domaines, dont la promotion de l'investissement, les négociations commerciales, l'appui à la production de biocombustibles, la facilitation des opérations douanières et la contribution au développement du commerce électronique et des TIC. | UN | وقمنا بتدريب موظفين حكوميين وواضعي سياسات في مجموعة واسعة من المجالات منها تشجيع الاستثمار، والمفاوضات التجارية، ودعم إنتاج الوقود الأحيائي، وتيسير الإجراءات الجمركية، واستخدام التجارة الإليكترونية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Ayant été chargé par la Conférence de promouvoir une intégration équilibrée des trois dimensions (économique, sociale et environnementale) du développement durable, le Comité est composé d'experts et de décideurs politiques représentant ces trois pôles. | UN | وفي إطار استجابتها لولاية المؤتمر بشأن تعزيز التكامل المتوازن لأبعاد التنمية المستدامة الثلاثة، سوف تضم اللجنة ضمن أعضائها خبراء ومقرري سياسات يمثّلون الأبعاد الثلاثة، الاقتصادي والاجتماعي والبيئي. |
Cet examen a abouti à la transformation du Comité < < Femmes et développement > > , qui était un organe ministériel, en un comité d'experts et de décideurs, tout comme les autres organes statutaires de la Commission. | UN | وأفضى ذلك الاستعراض إلى تحويل لجنة المرأة والتنمية من لجنة تتألف من وزراء إلى لجنة تتألف من خبراء وصانعي سياسات شأنها شأن جميع الأجهزة النظامية للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |