Programme de restitutions et de détentions secrètes | UN | برنامج التسليم والاحتجاز السري |
Programme de restitutions et de détentions secrètes | UN | برنامج التسليم والاحتجاز السري |
À la fin des années 90, de nombreuses organisations non gouvernementales ont signalé au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires l'augmentation du nombre de cas de disparitions et de détentions secrètes. | UN | وفي أواخر التسعينات، أبلغت منظمات غير حكومية عديدة الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بتزايد نمط الاختفاء والاحتجاز السري. |
Le Comité exhorte l'État partie à mener à bien, dans des délais raisonnables, l'enquête sur les allégations selon lesquelles il aurait participé aux programmes de restitutions et de détentions secrètes menés par la Central Intelligence Agency entre 2001 et 2008, et à faire en sorte que les personnes impliquées dans les crimes de torture et les mauvais traitements allégués aient à répondre de leurs actes. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على استكمال التحقيق في مزاعم تورطها في برامج التسليم والاحتجاز السري التي نفذتها وكالة الاستخبارات المركزية بين عامي 2001 و2008 في غضون فترة زمنية معقولة، وعلى ضمان مساءلة الأشخاص المتورطين في جرائم التعذيب وسوء المعاملة المزعومة. |
Il recommande en outre à l'État partie d'informer le public, de garantir la transparence de l'enquête et de coopérer sans réserve avec la Cour européenne des droits de l'homme dans le cadre des affaires liées au programme de restitutions et de détentions secrètes de la Central Intelligence Agency mettant en cause la Pologne. | UN | كما توصي اللجنة بأن تُعلم الدولة الطرف الجمهور وتضمن شفافية عملية التحقيق وتتعاون بشكل كامل مع المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالقضايا المرفوعة على بولندا بشأن عمليات التسليم والاحتجاز السري التي نفذتها وكالة الاستخبارات المركزية. |
Le Comité exhorte l'État partie à mener à bien, dans des délais raisonnables, l'enquête sur les allégations selon lesquelles il aurait participé aux programmes de restitutions et de détentions secrètes menés par la Central Intelligence Agency entre 2001 et 2008, et à faire en sorte que les personnes impliquées dans les crimes de torture et les mauvais traitements allégués aient à répondre de leurs actes. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على استكمال التحقيق في مزاعم تورطها في برامج التسليم والاحتجاز السري التي نفذتها وكالة الاستخبارات المركزية بين عامي 2001 و2008 في غضون فترة زمنية معقولة، وعلى ضمان مساءلة الأشخاص المتورطين في جرائم التعذيب وسوء المعاملة المزعومة. |
Il recommande en outre à l'État partie d'informer le public, de garantir la transparence de l'enquête et de coopérer sans réserve avec la Cour européenne des droits de l'homme dans le cadre des affaires liées au programme de restitutions et de détentions secrètes de la Central Intelligence Agency mettant en cause la Pologne. | UN | كما توصي اللجنة بأن تُعلم الدولة الطرف الجمهور وتضمن شفافية عملية التحقيق وتتعاون بشكل كامل مع المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالقضايا المرفوعة على بولندا بشأن عمليات التسليم والاحتجاز السري التي نفذتها وكالة الاستخبارات المركزية. |
Le Comité est préoccupé par la longueur des enquêtes sur les allégations de complicité de l'État partie dans le cadre des programmes de restitutions et de détentions secrètes menés par la Central Intelligence Agency entre 2001 et 2008, qui se seraient accompagnés de tortures et de mauvais traitements à l'égard de personnes soupçonnées d'infractions liées au terrorisme. | UN | 10- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات التأخير مدداً طويلة في عملية التحقيق في تواطؤ الدولة الطرف المزعوم في برامج التسليم والاحتجاز السري التي نفذتها وكالة الاستخبارات المركزية بين عامي 2001 و2008، والتي يُزعم أنها انطوت على تعذيب وإساءة معاملة الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في جرائم متصلة بالإرهاب. |
Elle a également recommandé que la Roumanie fasse en sorte que les personnes responsables de < < restitutions > > et de détentions secrètes sur le territoire roumain rendent des comptes, y compris le cas échéant par le biais de procédures pénales, et qu'elle accorde des mesures de réparation aux victimes de restitutions et de détentions secrètes en Roumanie. | UN | وأوصت أيضاً أن تكفل رومانيا إمكانية مساءلة الأشخاص المسؤولين عن عمليات التسليم التي جرت على الأراضي الرومانية، بما في ذلك عن طريق عملية العدالة الجنائية إذا اقتضت الضرورة، واتخاذ تدابير لدفع تعويضات لضحايا عمليات التسليم والاحتجاز السري التي جرت في رومانيا(85). |
10) Le Comité est préoccupé par la longueur des enquêtes sur les allégations de complicité de l'État partie dans le cadre des programmes de restitutions et de détentions secrètes menés par la Central Intelligence Agency entre 2001 et 2008, qui se seraient accompagnés de tortures et de mauvais traitements à l'égard de personnes soupçonnées d'infractions liées au terrorisme. | UN | (10) تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات التأخير مدداً طويلة في عملية التحقيق في تواطؤ الدولة الطرف المزعوم في برامج التسليم والاحتجاز السري التي نفذتها وكالة الاستخبارات المركزية بين عامي 2001 و2008، والتي يُزعم أنها انطوت على تعذيب وإساءة معاملة الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في جرائم متصلة بالإرهاب. |