"et de développement humain" - Translation from French to Arabic

    • والتنمية البشرية
        
    • وتحقيق التنمية البشرية
        
    • وبالتنمية البشرية
        
    • وفي التنمية البشرية
        
    La dette du tiers monde entrave nos efforts de reconstruction et de développement humain. UN إن ديون العالم الثالث تشل جهود التعمير والتنمية البشرية في بلداننا.
    Elle développait ses politiques économiques, sociales et culturelles pour atteindre un niveau de vie et de développement humain plus élevé. UN ورسمت سياساتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لتحقيق مستوى مرتفع في المعيشة والتنمية البشرية.
    Cycles de croissance et de développement humain depuis les années 1960 UN دورات النمو والتنمية البشرية منذ فترة الستينات من القرن الماضي
    Dans toute évaluation et dans tout suivi de variables financières et économiques, il faudrait inclure les notions de gouvernance démocratique et de développement humain. UN وينبغي أن يشمل أي تقييم ورصد للمتغيرات المالية والاقتصادية مفهوم الحكم الديمقراطي والتنمية البشرية.
    Les perspectives d'élimination de la pauvreté et de développement humain durable sont tributaires de l'état de notre planète. UN 28 - وتتوقف احتمالات القضاء على الفقر بصورة نهائية وتحقيق التنمية البشرية المستدامة، بشكل أساسي، على حالة كوكبنا.
    Il ne fait pas de doute que l'environnement de paix, ainsi que les ressources du pays, ouvriront des chances de croissance économique et de développement humain. UN ولا شك في أن أجواء السلام مقرونة بموارد هذا البلد ستهيئ فرصا للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    L'environnement extérieur revêt une importance cruciale pour les perspectives de mondialisation, de libéralisation, de démocratisation et de développement humain. UN وتؤثر البيئة الخارجية تأثيرا بالغا على فرص العولمة وتحرير الأسواق والديمقراطية والتنمية البشرية.
    En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays. UN ففي لحظات قليلة، تقهقر التقدم المحرز في الحد من الفقر والتنمية البشرية بشكل عنيف، لا سيما في المناطق الواقعة في وسط البلاد.
    La tâche qui incombe à la communauté internationale est donc de favoriser une intégration qui soit un facteur de paix, de sécurité, de prospérité et de développement humain. UN لذلك يتعيّن على المجتمع الدولي أن يتيح الاندماج بالطريقة التي تعزّز السلام والأمن والازدهار والتنمية البشرية.
    Il peut arriver aussi que les politiques en matière d'éducation et de développement humain ne soient pas propices à la création d'une main-d'œuvre forte. UN كمــا أن سياسات التعليم والتنمية البشرية قـد لا تفضي إلى خلـق يــد عاملـة قويــة.
    Le rapport indique que, dans les PMA, les améliorations en termes de croissance économique et de développement humain ont été modestes. UN ويشير التقرير إلى أن التحسن في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية كان متواضعا في أقل البلدان نموا.
    Au cours de divers forums de haut niveau, nous avons fini par comprendre les concepts de développement économique durable et de développement humain durable. UN وفي مختلف المحافل الرفيعة المستوى أدركنا مفهومي التنمية الاقتصادية المستدامة والتنمية البشرية المستدامة.
    Elle a demandé des précisions sur les plans visant à traduire les résultats macroéconomiques du pays en mesures de justice sociale et de développement humain. UN وطلبت تفاصيل الخطط الرامية إلى ترجمة أداء الاقتصاد الكلي للبلد إلى تدابير معززة للعدالة الاجتماعية والتنمية البشرية.
    - D'intégrer les soins de santé mentale, le traitement des traumatismes et l'accompagnement psychosocial dans les interventions humanitaires et de développement humain en place; UN :: دمج برامج الصحة العقلية والاضطرابات النفسية والاجتماعية في جهود الإغاثة والتنمية البشرية القائمة.
    Il a demandé que le PNUD renforce sa présence dans les pays contribuants nets pour les conseiller en matière de gouvernance et de développement humain. UN ودعا إلى وجود أقوى للبرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية بغية إسداء المشورة في مجال السياسات العامة للإدارة والتنمية البشرية.
    Nous avons dû, pour remplacer l'économie du coca, développer davantage le concept du développement alternatif et aborder progressivement d'autres domaines prioritaires de l'économie nationale, c'est-à-dire étendre le concept à celui de développement durable et de développement humain. UN ومن أجل الاستعاضة عن اقتصاد الكوكا، فقد تعين تطوير مفهوم التنمية البديلة، والتحول تدريجيا إلى مجالات أخرى ذات أولوية في الاقتصاد الوطني، وبعبارة أخرى توسيع نطاق هذا المفهوم إلى مفهوم يقوم على التنمية المستدامة والتنمية البشرية.
    29. Le Bureau a aussi lancé une étude qui porte sur l'action des pouvoirs publics en matière de croissance économique et de développement humain dans un certain nombre de pays. UN ٢٩ - كما شرع المكتب في دراسة في عدد من البلدان للوقوف على اﻷبعاد السياسية للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    Avec l'aide du FNUAP, le PRU a joué un rôle décisif en vue de sensibiliser les conseils des ministres de la santé et des affaires sociales aux questions de population et de développement humain. UN وبمساعدة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، قامت هذه الوحدة على مر السنين، بدور هام في توعية المجالس الوزارية للشؤون الصحية والاجتماعية بمسائل السكان والتنمية البشرية.
    6. Les technologies de l'information et de la communication offrent des possibilités uniques de croissance économique et de développement humain. UN " 6 - توفر تكنولوجيا المعلومات والاتصال فرصا فريدة للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    Les pays africains doivent donc non seulement réaliser des taux de croissance élevés et durables, mais aussi faire en sorte que ceux-ci se traduisent par des résultats concrets en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain. UN وعلى ذلك فإن البلدان الأفريقية ما زالت تواجه تحديات في تحقيق معدلات نمو أعلى وفي المحافظة عليها مع تسخير النمو للحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية.
    Entre autres fonctions, il veille à l'application des traités et des programmes d'action auxquels le Pérou a adhéré en matière de promotion de la femme et de développement humain. UN ومن بين المهام الموكلة لهذه الوزارة العمل على تنفيذ المعاهدات ومناهج العمل التي وقعَّت عليها بيرو فيما يتصل بالنهوض بالمرأة وبالتنمية البشرية.
    Les principales caractéristiques de ce groupe seront l’expertise en matière d’élimination de la pauvreté et de développement humain. UN وستكون الخصيصتان الرئيستان لهذه المجموعة هما الخبرة الفنية في القضاء على الفقر وفي التنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more