"et de développement rural" - Translation from French to Arabic

    • والتنمية الريفية
        
    • وتحقيق التنمية الريفية
        
    • وللتنمية الريفية
        
    Le Honduras prévoit d’intégrer une perspective sexospécifique dans ses politiques en matière de fiscalité, d’emploi et de développement rural. UN ولدى هندوراس خطة لدمج منظور يراعي اهتمامات الجنسين في السياسات المالية وسياسات العمل والتنمية الريفية.
    Malheureusement, les plus importantes des priorités du Gouvernement royal en matière de reconstruction et de développement rural traînent derrière d'autres types de développement. UN ومع ذلك، فإن أهم أولويات الحكومة الملكية لﻹعمار والتنمية الريفية بقيت، لﻷسف، متخلفة عن ركب أنواع التنمية اﻷخرى.
    Il fallait obtenir une réduction substantielle du soutien interne qui avait pour effet de fausser les échanges, tout en tenant compte des impératifs en matière de sécurité alimentaire, de subsistance et de développement rural. UN ويجب ضمان تخفيض الدعم الداخلي المشوِّه للتجارة تخفيضاً كبيراً مع مراعاة الأمن الغذائي وأسباب الرزق والتنمية الريفية.
    - Le Ministère de l'aménagement du territoire intervient dans la mise en place de schémas nationaux d'aménagement et de développement rural. UN وزارة التخطيط العمراني، وتتدخل في وضع مخططات وطنية لتنظيم الاستغلال والتنمية الريفية.
    Des indicateurs culturels pour définir les priorités en matière de sécurité alimentaire et de développement rural UN المؤشرات الثقافية لتحديد الأولويات المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية الريفية
    14.2 Politique gouvernementale en matière d'agriculture et de développement rural UN سياسة الحكومة في مجال الزراعة والتنمية الريفية
    En 2000, la Banque d'agriculture et de développement rural a signé avec l'Union des femmes vietnamiennes une résolution conjointe sur l'octroi de prêts aux femmes. UN وفي عام 2000 وقع مصرف الزراعة والتنمية الريفية مع الاتحاد النسائي الفييتنامي قرارا مشتركا بشأن منح قروض للنساء.
    Il fallait obtenir une réduction substantielle du soutien interne qui avait pour effet de fausser les échanges, tout en tenant compte des impératifs en matière de sécurité alimentaire, de subsistance et de développement rural. UN ويجب ضمان تخفيض الدعم الداخلي المشوِّه للتجارة تخفيضاً كبيراً مع مراعاة الأمن الغذائي وأسباب الرزق والتنمية الريفية.
    Elle est indispensable pour appuyer les programmes d'éducation, de santé et de développement rural et revêt une importance capitale pour la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن الضروري دعم برامج التعليم والصحة والتنمية الريفية. ومما يكتسي أقصى الأهمية أيضا بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il fallait obtenir une réduction substantielle du soutien interne qui avait pour effet de fausser les échanges, tout en tenant compte des impératifs en matière de sécurité alimentaire, de subsistance et de développement rural. UN ويجب ضمان تخفيض الدعم الداخلي المشوِّه للتجارة تخفيضاً كبيراً مع مراعاة الأمن الغذائي وأسباب الرزق والتنمية الريفية.
    Le pays a entrepris divers programmes d'éducation, de santé, d'approvisionnement en eau potable, d'assainissement et de développement rural. UN وقد وُضعت شتى البرامج في التعليم، والصحة، ومياه الشرب، والمرافق الصحية، والتنمية الريفية.
    Porte création du Système national de réforme agraire et de développement rural paysan. UN أنشئ بموجبه النظام الوطني للإصلاح الزراعي والتنمية الريفية.
    Reconnaître l'agriculture en tant qu'agent de croissance économique et de développement rural UN الاعتراف بالزراعة كمحرك للنمو الاقتصادي والتنمية الريفية
    Le projet a mis en évidence beaucoup d'exemples réussis de gestion durable des terres et de développement rural et ses résultats ont été diffusés dans des publications et sur l'Internet. UN وبيَّن المشروع وجود عدة أمثلة جيدة للإدارة المستدامة للأراضي والتنمية الريفية ونشر النتائج عبر المنشورات والإنترنت.
    Malgré ces pressions, des progrès ont été réalisés en matière de croissance économique, d'éducation, de santé, de construction de routes et de développement rural. UN ورغم هذه الضغوط، فقد أُحرز بعض التقدم في مجالات النمو الاقتصادي والتعليم والصحة وبناء الطرق والتنمية الريفية.
    Cette coopération porte également sur des projets de mise en valeur des ressources humaines, de développement d'entreprises et de développement rural et agricole. UN ويشمل التعاون تنفيذ مشاريع لتنمية الموارد البشرية وتنمية اﻷعمال التجارية/اﻷعمال الحرة، والتنمية الريفية والزراعية.
    ii) Nombre de nouveaux centres d'information et de nouveaux centres régionaux de documentation concernés par les questions de population et de développement rural et urbain mis en place dans la région avec l'aide de la CESAP; UN `2 ' عدد مراكز الإعلام ومراكز الموارد الإقليمية الجديدة المتعلقة بالسكان والتنمية الريفية والحضرية، والمنشأة في المنطقة بمساعدة من اللجنة.
    – Accord portant création d’un Centre régional de réformes agraires et de développement rural pour le Proche-Orient (1983) (amendé en octobre 1993); UN - اتفاق إنشاء مركز إقليمي لﻹصلاح الزراعي والتنمية الريفية في الشرق اﻷدنى )١٩٨٣( )عُدل في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣(؛
    L'Accord sur l'agriculture a soumis le commerce des produits agricoles à des disciplines multilatérales, mais il n'a pas permis de traiter avec efficacité les problèmes de pauvreté et de développement rural. UN ولئن أدى الاتفاق بشأن الزراعة إلى وضع التجارة في المواد الزراعية تحت الضوابط المتعددة الأطراف، فإنه لم يتصد بصورة فعالة لمشكلات الفقر والتنمية الريفية.
    Le Groupe est convenu de promouvoir la préparation d'un programme de sécurité alimentaire et de développement rural pour Haïti, appuyé par les institutions multilatérales. UN ووافق الفريق على أن يدعو إلى إعداد برنامج لضمان الأغذية وتحقيق التنمية الريفية لهايتي، بدعم من مؤسسات متعددة الأطراف.
    La FAO et l'UNESCO invitent des pays membres, des organisations internationales et la société civile à se joindre à ce partenariat, dont le principal objectif est de mettre en place les moyens nécessaires à la planification et à l'exécution de l'EPT dans le cadre des plans nationaux d'éducation pour tous et de développement rural. UN وتدعو كل من منظمة الأغذية والزراعة واليونسكو البلدان الأعضاء والوكالات الدولية والمجتمع المدني إلى الانضمام إلى هذه الشراكة، التي يتمثل هدفها الأساسي في تعزيز القدرات الوطنية للتخطيط لهذه المبادرة وتنفيذها في إطار الخطط الوطنية لتوفير التعليم للجميع وللتنمية الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more