De 2008 à janvier 2010, l'École de musique et de danse a accueilli 109 étudiants au total, dont 78 filles et 31 garçons. | UN | ومن 2008 حتى كانون الثاني/يناير 2010، سجلت مدرسة الموسيقى والرقص ما مجموعه 109 طلاب، كان 78 منهم إناثاً و31 ذكوراً. |
Au Tchad, le Gouvernement a organisé un concours de dessin, une table ronde télévisée et un programme culturel de musique, de poésie et de danse. | UN | وفي تشاد نظمت الحكومة مسابقة للرسم ومائدة مستديرة أذيعت في التلفزيون وبرنامج ثقافي اشتمل على الموسيقى والشعر والرقص. |
156. Les écoles de beaux-arts et de danse contribuent considérablement à enrichir la vie culturelle. | UN | ٦٥١- وتوجد مدارس للفنون والرقص تؤدي دورا مهما في تعزيز الحياة الثقافية. |
Les célébrations organisées par le centre d’information des Nations Unies de Pretoria et le Gouvernement sud-africain comprenaient des discours, de la poésie et des spectacles de musique et de danse. | UN | وتضمن الاحتفال الذي نظمه مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بريتوريا بالاشتراك مع حكومة جنوب أفريقيا إلقاء الخطب والقصائد الشعرية والعروض الموسيقية والرقصات. |
Les activités proposées allaient de barbecues et de danse du ventre à des concerts en live, en passant par concours et de l'artisanat. | UN | وشمل نطاق الأنشطة الشواء والرقص الشرقي على أنغام الموسيقى الحية، والفنون والحرف اليدوية والمسابقات. |
Mes obsèques, si l'on peut dire, devront célébrer le cycle de la vie, sur fond de musique et de danse. | Open Subtitles | ويجب أن تكون جنازتي مثل احتفال على استمرار دورة الحياة مع الموسيقى والرقص |
C'est toujours bon de commencer par un numéro de chant et de danse et d'enchaîner avec la comédie. | Open Subtitles | من الجيد البدء بأغنية حماسية والرقص. . . |
Et je veux remercier mes deux pères pour toutes ces leçons de chant et de danse. | Open Subtitles | وأريدُ أن أشكرَ .والديّ لكلّ دورسِ الغناء والرقص |
C'est une ville pleine de bon-temps, de vices, de jeu et de danse de mariages, de lunes de miel. | Open Subtitles | .. انها مدينة مليئة بالأوقات المرحة وأيضا الرزيلة من الغناء والرقص |
Ce sera une journée exceptionnelle... faite de musique, de théâtre et de danse ! | Open Subtitles | لقد جهزنا ما وعدناكم به يوماً حافلاً بالمسرحيات الموسيقيه الرائعه والمواهب المسرحيه والرقص |
Ce sera une journée exceptionnelle... faite de musique, de théâtre et de danse! | Open Subtitles | لقد جهزنا ما وعدناكم به يوماً حافلاً بالمسرحيات الموسيقيه الرائعه والمواهب المسرحيه والرقص |
Tout est une question d'endurance, d'athlétisme et de danse. | Open Subtitles | ماراثون الرقص عن التحمل والرياضة , والرقص |
Ce que vous me demandez, c'est un double diplôme en études d'ingénieur et de danse. | Open Subtitles | ما تطلبه هنا هو إختصاص مزدوج في الهندسة والرقص. أجل. |
La télévision, la radio, le théâtre, les troupes de chant et de danse folkloriques, un choeur a cappella et de nombreux autres ensembles artistiques étaient subventionnés par l'Etat. | UN | وكان التلفزيون واﻹذاعة ومسرح الذخائر وفرق اﻷغاني والرقص الشعبية وفرقة كابيلا وعديد من الفرق الفنية اﻷخرى، وجميعها أجهزة وطنية، تستخدم لغة اﻷبخاز، وتتلقى اﻹعانات من الدولة. |
Des festivals annuels de musique, d'arts plastiques, de théâtre et de danse ont été organisés à partir de 2004. | UN | 1326- نظمت مهرجانات للموسيقى والفنون التشكيلية والمسرح والرقص سنوياً منذ عام 2004. |
Ces numéros de chant et de danse me mettent en boule. | Open Subtitles | أنا أمقت نظام الغناء والرقص هذا |
Les célébrations organisées par le centre d’information des Nations Unies de Pretoria et le Gouvernement sud-africain comprenaient des discours, de la poésie et des spectacles de musique et de danse. | UN | وتضمن الاحتفال الذي نظمه مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بريتوريا بالاشتراك مع حكومة جنوب أفريقيا إلقاء الخطب والقصائد الشعرية والعروض الموسيقية والرقصات. |
La MINUK a appuyé de nombreux festivals et activités culturelles, y compris le festival de chants et de danse serbes à Leposavic (région de Mitrovica). | UN | وقدمت البعثة الدعم لكثير من الاحتفالات والأنشطة الثقافية، بما في ذلك الاحتفال بالأغاني والرقصات الصربية في ليبوسافيتش (منطقة متروفيتشا). |
L'école de musique et de danse, qui propose des cours aux niveaux primaire, intermédiaire et préparatoire; | UN | مدرسة الموسيقى والباليه: بمراحل الدراسة الثلاث/الابتدائية، المتوسطة، الإعدادية؛ |
841. La présence féminine dans les troupes de musique et de danse professionnelles et amatrices a évolué. | UN | 841 - وزاد حضور المرأة في الفرق الموسيقية وفرق الرقص المحترفة والهاوية على السواء. |