| Il faut améliorer les procédures nationales de surveillance et de diagnostic des maladies ainsi que de rétablissement des malades et les systèmes de santé publique. | UN | ضرورة تحسين الرصد والتشخيص على الصعيد الوطني وإجراءات التعافي من الأمراض إضافة إلى تحسين نظم الصحة العامة. |
| Il est important d'améliorer les capacités de dépistage et de diagnostic. | UN | ومن المهم تحسين القدرات في مجال الكشف والتشخيص. |
| Pourcentage de disponibilité des médicaments et des centres de traitement et de diagnostic | UN | نسبة توفر الأدوية والتشخيص في مراكز العلاج |
| En revanche, les programmes de conseils aux parents, de dépistage précoce et de diagnostic sont moins fréquents. | UN | غير أن برامج إسداء المشورة إلى الأهل، والكشف والتشخيص المبكرين تعتبر قليلة. |
| Dans ce décret sont désignés les centres de transit et de transfert, les centres d'observation et de diagnostic et, là où de tels centres n'existent pas, les établissements dans lesquels les mineurs, pour lesquels il n'a pas encore été possible de déterminer s'ils sont capables de discernement, peuvent être détenus. | UN | وقد حدد هذا المرسوم مراكز الترانزيت والنقل، ومراكز المراقبة والتشخيص، والمنشآت التي يمكن إدخال اﻷحداث الذين تكون قدرتهم على حسن التمييز عرضة للتحقق، وذلك في اﻷماكن التي تفتقر إلى مراكز مراقبة وتشخيص. |
| Il y a eu 125 visites exploratoires et de diagnostic durant le premier trimestre de 2011. | UN | عدد الزيارات الاستطلاعية والتشخيصية لهذا الفصل من عام 2011 بلغت 125 زيارة. |
| 442. Dans ce système, le SENAME a un pouvoir d'administration directe des centres d'observation et de diagnostic. | UN | 442- وتضطلع الهيئة الوطنية المعنية بالقصر في إطار هذا النظام بمسؤولية إدارية مباشرة إزاء مراكز المراقبة والتشخيص. |
| :: Rassemblement d'informations concernant les services de consultation et les installations de traitement et de diagnostic dans le monde entier pour les fonctionnaires et leur famille | UN | :: جمع المعلومات بشأن توافر الخدمات الاستشارية مرافق المعالجة والتشخيص على نطاق العالم للموظفين وأسرهم |
| :: Rassemblement d'informations concernant les services de consultation et les installations de traitement et de diagnostic dans le monde entier pour les fonctionnaires et leur famille | UN | :: جمع المعلومات بشأن توافر الخدمات الاستشارية مرافق المعالجة والتشخيص على نطاق العالم للموظفين وأسرهم |
| Élaborer des programmes de dépistage précoce et de diagnostic des handicaps pendant la grossesse et après l'accouchement; | UN | وضع برامج الكشف المبكر والتشخيص للإعاقات أثناء الحمل ومنذ الولادة؛ |
| La mise au point de moyens de surveillance et de diagnostic est une dimension importante d'un système de santé complet. | UN | ويمثل تطوير قدرات المراقبة والتشخيص جزءاً هاماً من النظم الصحية الشاملة. |
| Pour exécuter cette importante tâche de surveillance, de dépistage et de diagnostic de manière efficace, une formation spéciale d'experts nationaux capables de notifier les maladies transmissibles et d'y faire face est essentielle. | UN | في إطار إنجاز مهام المراقبة والكشف والتشخيص الهامة بطريقة فعالة، من الضروري تدريب الخبراء الوطنيين القادرين على الإبلاغ عن الأمراض السارية والاستجابة لها. |
| Dans le cadre de ce projet, il a fourni du matériel moderne de diagnostic, des instruments et des antennes mobiles de consultation, il a formé du personnel médical sur place et va installer sous peu des systèmes de dépistage systématique et de diagnostic. | UN | وكجزء من المشروع، جرى تسليم معدات تشخيص حديثة وأدوات ومركبات فحص متنقلة؛ وجرى تدريب موظفين طبيين محليين؛ وسيجري قريبا توفير نظُـم للفحص والتشخيص المنهجيين. |
| iii) Collecte d'informations sur les services d'aide et les centres de traitement et de diagnostic qui existent dans le monde, à l'intention des fonctionnaires et de leurs proches qui sont séropositifs ou atteints du sida; | UN | ' 3` جمع المعلومات المتعلقة بتوفر الخدمات الاستشارية ومرافق العلاج والتشخيص على نطاق العالم للموظفين ولأسر المصابين بالإيدز؛ |
| Dans tous les laboratoires universitaires, de recherche et de diagnostic, les activités du personnel concerné font l'objet d'un contrôle très strict. | UN | وتجرى عمليات مراقبة صارمة في جميع مختبرات الأبحاث والتشخيص والمختبرات الجامعية على الأنشطة المضطلع بها فيها وللموظفين المشاركين فيها. |
| iii) Collecte d'informations sur les services d'aide et les centres de traitement et de diagnostic qui existent dans le monde à l'intention des fonctionnaires et de leurs proches qui sont séropositifs ou atteints du sida; | UN | ' 3` جمع المعلومات المتعلقة بتوافر الخدمات الاستشارية ومرافق العلاج والتشخيص على نطاق العالم للموظفين والمصابين بالإيدز ولأسرهم؛ |
| Il s'agit avant tout de leur permettre l'accès à l'information, à la prévention, aux examens de dépistage primaire et de diagnostic précoce, et enfin aux soins, comme la radiothérapie et la chimiothérapie. | UN | أولاً وقبل كل شيء، يجب أن ندعهم يحصلون على المعلومات، والأدوات الوقائية، واختبارات الفحص الأولية، والتشخيص المبكر، فضلاً عن العلاج الإشعاعي والكيميائي. |
| iii) Rassemblement d'informations concernant l'existence de services de soutien psychologique et de centres de traitement et de diagnostic à l'échelle mondiale à l'intention des fonctionnaires et de leurs proches qui sont séropositifs ou malades du sida; | UN | `3 ' جمع المعلومات المتعلقة بتوفر الخدمات الاستشارية ومرافق العلاج والتشخيص على نطاق العالم للموظفين ولأسر المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز؛ |
| D. Outils de partenariat et de diagnostic 60 15 | UN | أدوات للشراكات والتشخيص |
| Missions d’évaluation des besoins et de diagnostic, faisant appel aux connaissances spécialisées de la Division, dans les pays en développement et les pays en transition qui en font la demande; | UN | ' ١ ' الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات - تحتاج لبعثات تقييم وتشخيص ذات صلة بالخبرة الفنية للشعبة من أجل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها؛ |
| Par ailleurs, le système hospitalier, les centres de santé et de diagnostic, à l'école et à l'université, et les centres de quartier, où chacun peut demander des renseignements en gardant l'anonymat, participent à la lutte contre la toxicomanie. | UN | ومن جهة أخرى، تشارك في مكافحة اﻹدمان على المخدرات شبكة المستشفيات والمراكز الصحية والتشخيصية والمدارس والجامعات ومراكز اﻷحياء التي يمكن فيها لكل فرد أن يطلب معلومات دون الكشف عن هويته. |