"et de diffusion de l'information" - Translation from French to Arabic

    • ونشر المعلومات
        
    • المعلومات ونشرها
        
    • المعلومات وإيصالها
        
    • ونشر للمعلومات
        
    • وتوزيع المعلومات
        
    • وبنشر المعلومات
        
    Il s'agit en général de recherche et d'analyse, de coopération technique et de diffusion de l'information. UN وتتضمن هذه اﻷنشطة، عموما، البحث والتحليل، والتعاون التقني، ونشر المعلومات.
    Il s'agit en général de recherche et d'analyse, de coopération technique et de diffusion de l'information. UN وتتضمن هذه اﻷنشطة، عموما، البحث والتحليل، والتعاون التقني، ونشر المعلومات.
    Après le premier Examen périodique universel le concernant, le Pakistan avait lancé un processus de consultation et de diffusion de l'information. UN وعقب استكمال الاستعراض الدوري الأولي المتعلق بها، أطلقت باكستان عمليةً للتشاور ونشر المعلومات.
    :: Mettre en place un mécanisme de collecte et de diffusion de l'information relative aux pratiques optimales s'agissant de la mise au point et de l'exécution des programmes forestiers nationaux; UN :: إنشاء آلية لجمع ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بوضع عمليات البرامج الحرجية الوطنية وتنفيذها
    Étendue de la liberté d'expression pour les médias et les autres agents de collecte et de diffusion de l'information UN نطاق حرية التعبير لوسائط الإعلام وغيرها من العناصر الفاعلة في جمع المعلومات ونشرها
    D'autres sessions extraordinaires sur le Rwanda, le Cap-Vert et le Bélarus ont été organisées à des fins de visibilité et de diffusion de l'information. UN ونُظّمت دورات خاصة أخرى عن رواندا والرأس الأخضر وبيلاروس لأغراض إبراز جدوى هذه الأنشطة ونشر المعلومات بشأنها.
    Elles encouragent également le HCR à poursuivre ses activités de formation et de diffusion de l'information à l'appui de ces objectifs. UN كما شجعت هذه الوفود المفوضية على مواصلة ما تضطلع به من أنشطة التدريب ونشر المعلومات التي تدعم هذه الأهداف.
    Toutefois, elle attirerait davantage de visiteurs au centre et permettrait de réaliser les objectifs d’éducation du public et de diffusion de l’information. UN ومع ذلك، فإن هذا النشاط سيجعل المركز أكثر جاذبية بالنسبة إلى الزوار ويحقق اﻷهداف المتصلة بتوعية الجمهور ونشر المعلومات.
    On pourra utiliser la radio et la télévision, diffuser des documentaires et des dramatiques et recourir aux nouveaux moyens de communication et de diffusion de l’information par voie électronique. UN كما يمكن استخدام اﻹذاعة والتلفزيون والبرامج الوثائقية والدرامية لتحقيق هذه الغاية، وكذلك استخدام أي من اﻷشكال الجديدة من سبل الاتصال الالكتروني ونشر المعلومات.
    Ils développeront également les modules de traitement et de diffusion de l’information. UN كما ستعمل أيضا على تطوير وحدتي تجهيز المعلومات ونشر المعلومات.
    Identification et renforcement des canaux de mise en commun et de diffusion de l'information sur la conservation des sols UN تحديد وتحسين قنوات تقاسم ونشر المعلومات بشأن حفظ التربة
    Le réseau a joué un rôle crucial dans la mise au point d'outils harmonisés de gestion des données et de diffusion de l'information. UN وقد قامت الشبكة بدور رئيسي في استحداث أدوات متجانسة لإدارة البيانات ونشر المعلومات على حد سواء.
    Améliorer l'échange de l'information peut contribuer à l'efficacité de programmes communs, et les technologies assistées par ordinateur constituent des outils puissants de collecte, de stockage et de diffusion de l'information. UN ويمكن أن يساعد تحسين تبادل المعلومات على تناول البرامج المشتركة، بينما تعتبر التكنولوجيا المحوسبة أداة قوية لجمع وتخزين ونشر المعلومات.
    Chacun des organismes des Nations Unies est activement engagé, aux niveaux local et central, dans des activités de promotion et de diffusion de l'information concernant des questions telles que les droits des handicapés, des femmes et des enfants. UN وتعمل فرادى الوكالات بنشاط في مجال الدعوة ونشر المعلومات على الصعيدين المحلي والمركزي بشأن قضايا من قبيل حقوق المعوقين والأطفال والمرأة.
    En outre, les activités d’évaluation et de diffusion de l’information concernant les capacités dans le domaine de la science et de la technique doivent permettre dans un second temps de mettre en place une coopération interrégionale efficace. UN ٢٩٤ - وفضلا عن ذلك، فإن اﻷنشطة المضطلع بها لتقييم ونشر المعلومات عن القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا تمثل خطوة أولى على طريق إقامة تعاون فعال على الصعيد اﻷقاليمي.
    Ces dernières années, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a fait des progrès considérables à cet égard, en mettant au point des systèmes électroniques de gestion et de diffusion de l'information. UN وفي هذا الصدد أحرزت المفوضية السامية لحقوق الإنسان على تقدم هائل في السنوات الأخيرة في مجال استنباط نُظم لإدارة ونشر المعلومات الإلكترونية.
    Il importera tout autant de mettre les communications électroniques au service d'activités de plaidoyer et de diffusion de l'information dans des domaines prioritaires comme la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وسيكون من المهم بنفس القدر استغلال الاتصالات الالكترونية ﻷغراض الدعوة ونشر المعلومات بشأن السياسات الرئيسية مثل اتفاقية حقوق الطفل.
    La radio, la télévision, les documentaires et les dramatiques peuvent être utilisés à cet effet de même que tous les nouveaux moyens de communication et de diffusion de l’information par voie électronique. UN ويمكن استخدام اﻹذاعة، والتلفزيون، واﻷفلام التسجيلية، والمسرحيات لتحقيق هذه الغاية، كما يمكن استخدام أي شكل جديد من أشكال الاتصالات الالكترونية، ونشر المعلومات.
    À cette fin, le projet visera aussi à la création et à la tenue à jour d'un site Web et fera appel à d'autres moyens électroniques d'échange et de diffusion de l'information. UN كما سينشئ المشروع موقعا على الويب ويحافظ عليه لأجل هذه الغاية واستعمال الوسائل الإلكترونية الأخرى لتبادل المعلومات ونشرها. المشروع ياء
    Par ailleurs, il importe d'améliorer la coordination entre les activités visant à ressembler des données et des informations dans les domaines de l'environnement, de la démographie et du développement social et économique, et d'harmoniser les mécanismes de gestion et de diffusion de l'information. UN وعلاوة على ذلك، يتعين تحسين التنسيق بين اﻷنشطة المعنية بالبيانات والمعلومات البيئية والديمغرافية والاجتماعية واﻹنمائية، كما يتعين تحقيق الاتساق بين آليات إدارة المعلومات وإيصالها.
    C'est avec cette conviction que le Mexique, comme l'avait dit la France, avait engagé un processus de réflexion, d'éducation et de diffusion de l'information sur le réexamen du Conseil, dans le but de partager les responsabilités et de renforcer le Conseil. UN وأشارت أيضاً إلى أنها من هذا المنطلق، وكما ذكرت فرنسا من قبل، قد باشرت عملية تفكير وتثقيف ونشر للمعلومات عن استعراض المجلس، بهدف تقاسم المسؤوليات وتعزيز دور المجلس.
    Ces auxiliaires font un travail de promotion et de diffusion de l'information relative aux droits de l'homme et à l'éducation dans ce domaine. UN ويقوم هؤلاء المساعدون القانونيون بتعزيز وتوزيع المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    29. Le Département de l'information du Secrétariat a fait connaître le travail de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme en utilisant les différents outils de communication et de diffusion de l'information dont il dispose. UN 29- قامت إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة بنشر أعمال الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان باستخدام أدوات الاتصال المختلفة وبنشر المعلومات المتاحة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more