"et de diffusion des meilleures" - Translation from French to Arabic

    • ونشر أفضل
        
    • وتقاسم أفضل
        
    Il faudrait examiner les possibilités de mettre en place des mécanismes supplémentaires et dynamiques d'étude et de diffusion des meilleures pratiques. UN كما ينبغي التفكير في خيارات لاستحداث أشكال وآليات إضافية ودينامية لتوثيق ونشر أفضل الممارسات.
    ii) Possibilités de partage des données d'expérience, de coordination et de diffusion des meilleures pratiques dans toutes les régions; UN ' ٢` فرص لمشاطرة الخبرات، وإقامة شبكات الاتصال ونشر أفضل الممارسات عبر المناطق؛
    Liste des institutions et organisations disposées à aider le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention dans ses activités de compilation et de diffusion des meilleures pratiques en matière de mise en œuvre de la Convention. UN قائمة المؤسسات والمنظمات المهتمة بدعم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في تجميع ونشر أفضل الممارسات لتنفيذ الاتفاقية.
    La présente note propose un cadre et une méthode d'échange et de diffusion des meilleures pratiques en matière d'investissement étranger direct (IED) sous l'angle du développement. UN تقترح هذه المذكرة إطاراً ومنهجية لتبادل ونشر أفضل الممارسات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر ومساهمته في التنمية.
    Réviser les méthodes de collecte et de diffusion des meilleures pratiques et des enseignements tirés de l'expérience dans les PMA UN تنقيح منهجيات تحديد وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة لأقل البلدان نمواً
    Ce projet a pour objectif de fournir une assistance à des villes et organisations non gouvernementales en matière de documentation et de diffusion des meilleures méthodes de gestion municipale et d'amélioration des conditions de vie en milieu urbain. UN ويجري في إطار هذا المشروع تقديم المساعدة لمدن ومنظمات غير حكومية في عدد من البلدان النامية في مجال توثيق ونشر أفضل طرائق اﻹدارة البلدية وتحسين ظروف المعيشة في الحضر.
    Les responsables politiques et les ressources financières sont mobilisés et on est en train de mettre en place un mécanisme de partage des connaissances, de constitution de réseaux et de diffusion des meilleures pratiques entre les pays, les CER et des institutions techniques. UN كما يجري حشد الإرادة السياسية وتعبئة الجهود وتطوير آلية لتبادل المعارف، والربط الشبكي ونشر أفضل الممارسات في البلدان المعنية والجماعات الاقتصادية الإقليمية والوكالات التقنية.
    Le Plan stratégique de Bali met l'accent sur les principes de transparence, de responsabilisation, de promotion de l'égalité entre les sexes, de collaboration avec les parties prenantes et de diffusion des meilleures pratiques. UN 13 - وتؤكد خطة بالي الاستراتيجية على مبادئ الشفافية، والخضوع للمساءلة، وتضمين نوع الجنس في صلب الاهتمامات، والتعاون مع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة، ونشر أفضل الممارسات.
    126.59 Poursuivre ses efforts de promotion et de diffusion des meilleures pratiques dans le domaine du dialogue interculturel (Maroc); UN 126-59 مواصلة الجهود التي تبذلها من أجل تعزيز ونشر أفضل الممارسات في مجال الحوار بين الثقافات (المغرب)؛
    Le document ICCD/CRIC(11)/13/Add.1 comporte la liste des institutions et organisations disposées à aider le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention dans ses activités de compilation et de diffusion des meilleures pratiques en matière de mise en œuvre de la Convention. UN وتتضمن الوثيقة ICCD/CRIC(11)/13/Add.1 قائمة المؤسسات والمنظمات المهتمة بدعم اللجنة في تجميع ونشر أفضل الممارسات لتنفيذ الاتفاقية.
    6. Invite en outre le Directeur exécutif à élargir les activités d’identification, d’analyse et de diffusion des meilleures pratiques pour comprendre, tout particulièrement, les politiques urbaines, les plans d’action, la législation et les meilleures pratiques environnementales (ces dernières en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l’environnement et ses groupes partenaires); UN ٦ - تدعو كذلك المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( إلى توسيع عملية تحديد وتحليل ونشر أفضل الممارسات بحيث تتضمن، على وجه الخصوص، السياسات الحضرية، وخطط العمل والتشريعات وأفضل الممارسات البيئية )اﻷخيرة بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومجموعة شركائه(؛
    6. Invite en outre le Directeur exécutif à élargir les activités d'identification, d'analyse et de diffusion des meilleures pratiques pour comprendre, tout particulièrement, les politiques urbaines, les plans d'action, la législation et les meilleures pratiques environnementales (ces dernières en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement et ses groupes partenaires); UN 6 - تدعو كذلك المدير التنفيذي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) إلى توسيع عملية تحديد وتحليل ونشر أفضل الممارسات بحيث تتضمن، على وجه الخصوص، السياسات الحضرية، وخطط العمل والتشريعات وأفضل الممارسات البيئية (الأخيرة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجموعة شركائه)؛
    Il a établi une note pour cette réunion, dans laquelle il proposait un cadre et une méthode d'échange et de diffusion des meilleures pratiques en matière d'IED sous l'angle du développement, et a suggéré une série d'études qui pourraient être entreprises sur les meilleures pratiques (TD/B/COM.2/EM.22/2). UN وأعدت الأمانة مذكرة من أجل الاجتماع، اقترحت فيها إطاراً ومنهجية لتبادل ونشر أفضل الممارسات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر ومساهمته في التنمية، كما اقترحت فيها إعداد سلسلة من دراسات الحالات بشأن أفضل الممارسات (TD/B/COM.2/EM.22/2).
    b) Qu'il soit créé au sein de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples une unité antidiscrimination aux fins de surveiller la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et de constituer un pôle d'échange d'informations et de diffusion des meilleures pratiques; UN (ب) إنشاء وحدة لمكافحة التمييز في إطار اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان والشعوب لرصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والعمل كحلقة وصل لتبادل المعلومات وتقاسم أفضل الممارسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more