"et de direction" - Translation from French to Arabic

    • والقيادة
        
    • والقيادية
        
    • والقيادي
        
    • والإداريين
        
    • أو الإدارية
        
    • ومستويات تقرير السياسات
        
    • ومستوى صنع السياسات
        
    • وصوغ السياسات
        
    • الفني والإداري
        
    • إدارية وقيادية
        
    • التخطيط في الأمم
        
    • والمستويات اﻹدارية
        
    • والمتوسطة المستوى
        
    • والمناصب الإدارية
        
    • ورتب تقرير السياسات
        
    Présentation de mesures destinées à renforcer les capacités de plaidoyer et de direction des femmes et des filles autochtones UN تسليط الضوء على تدابير تعزيز مهارات الدعوة والقيادة لدى نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    L'accent est mis sur le perfectionnement des compétences en matière de planification et de gestion des programmes axés sur les résultats et sur la détermination de profils efficaces en matière de gestion et de direction. UN وينصب التركيز على تطوير مهارات إدارة وتخطيط البرامج القائمة على النتائج، وكذلك أنماط الإدارة والقيادة الفعالة.
    Depuis déjà un certain nombre d'années, il y a de plus en plus de filles dans l'enseignement supérieur. Néanmoins, les femmes restent exclues des postes de responsabilité et de direction. UN وعلى الرغم من حصول الفتيات منذ سنوات عديدة على مستوى عالٍ نسبياً من التعليم في أروبا، ما زلن لا يشغلن مناصب في مجالي الإدارة والقيادة في أروبا.
    Répartition des femmes aux postes de responsabilité politiques et de direction, en pourcentage (2002 et 2009) UN نسبة توزيع النساء على المناصب السياسية والقيادية عام 2002 وعام 2009 المرشّحون الرئاسيون
    IX. Rôle de coordination et de direction de l'Organisation des Nations Unies UN تاسعا - الدور التنسيقي والقيادي للأمم المتحدة
    Cette maison de l'humanité risque de s'effondrer en raison du manque de responsabilité et de direction politique. UN وثمة خطر شديد من أن ينهار صرح الإنسانية هذا بسبب افتقاره إلى المسؤولية والقيادة.
    Atelier des Nations Unies sur les compétences de coordination et de direction UN حلقة عمل الأمم المتحدة عن مهارات التنسيق والقيادة
    Compétences des équipes de pays des Nations Unies en matière de coordination et de direction UN مهارات التنسيق والقيادة لفريق الأمم المتحدة القطري
    Aptitudes des équipes de pays des Nations Unies en matière de coordination et de direction UN مهارات التنسيق والقيادة للفريق القطري للأمم المتحدة
    Dans une certaine mesure, la gravité de la situation a été un bien, en ce sens qu'elle a contraint à prendre un nouveau départ et imposé, par nécessité, un type de gestion et de direction qui reposait sur les principes dits de la nouvelle gestion publique, à savoir : UN وأصبحت خطورة الحالة، إلى حد ما، ميزة من حيث أنها تطلبت بداية جديدة، مما فرض بالضرورة نوعا من الإدارة والقيادة التي تستند إلى مفهوم ما يعرف بالإدارة العامة الجديدة، حيث:
    Durant l'exercice 2011/12, un modèle de gouvernance commun a été mis en place comme premier pas vers l'établissement d'une structure de fonctionnement et de direction particulière. UN وخلال الفترة 2011/2012، تم إرساء نموذج مشترك للحوكمة كخطوة أولى نحو إنشاء هيكل منفرد للعمليات والقيادة.
    En outre, des formations ont été dispensées aux rescapés des mines terrestres et autres restes explosifs de guerre sur des thèmes tels que la constitution de réseaux de soutien entre pairs et le développement des compétences en matière de planification et de direction. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّم التدريب إلى الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب بشأن مواضيع بينها كيفية إنشاء شبكات لدعم الأقران وتطوير مهارات التخطيط والقيادة.
    Par ailleurs, les politiques d'action positive du Gouvernement ont augmenté le nombre de femmes occupant des postes de cadre et de direction. UN وقد أدت سياسات الحكومة في مجال العمل الإيجابي أيضا إلى زيادة عدد النساء في المناصب التنفيذية والقيادية.
    La formation aux fonctions de gestion et de direction est ressortie comme étant le domaine d'étude potentiel le plus important pour l'École des cadres. UN وبرزت التنمية الإدارية والقيادية كأهم مجال موضوعي ممكن لكلية الموظفين.
    :: Parmi les thèmes que pourrait traiter l'École dans le cadre de ses programmes, on a souvent évoqué celui de l'amélioration des méthodes de gestion et de direction. UN :: فالموضوع الذي يحتل بوضوح مكانة رئيسية ضمن البرامج التي تستطيع كلية الموظفين أن تقدمها هو التنمية الإدارية والقيادية.
    Elles ont demandé instamment à l'UNICEF de renforcer ses mécanismes de coordination par groupes sectoriels et de direction, tout particulièrement dans les domaines touchant à la situation des rapatriés, à la mortalité maternelle, à l'enseignement primaire et à la protection de l'enfance. UN وحثت اليونيسيف على تعزيز دورها التنسيقي والقيادي للمجموعات، ولا سيما في التعامل مع حالات العائدين والوفيات النفاسية والتعليم الابتدائي وحماية الطفل.
    À l'alinéa e) du paragraphe 1 de l'article 10 ( < < Information, sensibilisation et éducation du public > > ), la Convention de Stockholm invite les Parties à favoriser et faciliter la formation de travailleurs, de scientifiques, d'éducateurs et de personnels technique et de direction. UN 60 - وتُطالب اتفاقية استكهولم في مادتها 10 ( " الإعلام وتثقيف وتوعية الجمهور " )، الفقرة 1 (هـ)، الأطراف بتشجيع وتيسير تدريب العاملين والعلميين والمربين والفنين والإداريين.
    Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient, en consultation avec leurs départements des ressources humaines et services médicaux/services de santé au travail respectifs, concevoir et mettre en œuvre un module de gestion des absences dues au congé de maladie à l'intention du personnel assumant des responsabilités de supervision et de direction. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بالتشاور مع إدارة الموارد البشرية ودائرة الخدمات الطبية/خدمات الصحة المهنية بالمنظمة التابعة لكل منهم، بتصميم وتنفيذ وحدة للتدريب على إدارة حالات الغياب، وخاصة الغياب المرتبط بإجازة مرضية، في ما يتعلق بالموظفين ذوي المسؤوليات الإشرافية أو الإدارية.
    La représentation des pays en développement et des autres pays aux postes de rang élevé et de direction est indiquée dans les colonnes de droite. UN ويرد تمثيل البلدان النامية والبلدان اﻷخرى في الرتب العليا ومستويات تقرير السياسات في عدة أعمدة في الجانب اﻷيسر من الجدول.
    i) Des renseignements sur les mesures prises pour assurer la représentation équitable des États Membres aux postes de niveaux supérieur et de direction du Secrétariat, renseignements qui devront figurer dans le rapport sur la composition du Secrétariat; UN ' ١` معلومات عن التدابير المتخذة لضمان التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء على مستوى الفئات العليا ومستوى صنع السياسات في اﻷمانة العامة، تدرج في التقرير المقدم عن تكوين اﻷمانة العامة؛
    162. Dans le secteur privé, notamment dans les entreprises transnationales et nationales, les femmes sont le plus souvent absentes des postes d'administration et de direction, ce qui dénote une discrimination dans l'embauche et les promotions. UN ١٦٢ - وفي القطاع الخاص، بما فيه الشركات عبر الوطنية والشركات الوطنية، يؤخذ تغيب المرأة الواضح عن مستويات الادارة وصوغ السياسات عادة على أنه دلالة على التمييز الحاصل في سياسات وممارسات التعيين والترقية.
    Contrairement à l'idée reçue selon laquelle les fonctionnaires féminins sont surtout occupées dans les services d'exécution, les chiffres indiquent une augmentation du pourcentage de femmes aux niveaux élevés et de direction. UN فعلى عكس الاعتقاد السائد بأن الإناث في الخدمة المدنية يُوظّف معظمهن في الفئة التشغيلية من الخدمة، فإن الأرقام تشير إلى ارتفاع في النسبة المئوية للإناث في المستويين الفني والإداري.
    Créer des compétences et des qualifications nouvelles en matière de gestion et de direction aux fins des opérations du PNUD 2001; encourager l'acquisition continue du savoir. UN تهيئــــة كفـــاءات ومهارات إدارية وقيادية جديدة ﻹدارة أعمال البرنامج اﻹنمائي في عـــــام ٢٠٠٠؛ وتشجيع الاستمرار في التعلم.
    148. Pour les différents fonds et programmes, le principal enjeu est d'obtenir l'aval des organes centraux de planification et de direction. UN 148- وتتمثل التحديات الرئيسية التي يواجهها كل صندوق وبرنامج في ضمان دعم هيئات التخطيط المركزية ومديري التخطيط في الأمم المتحدة.
    Taux de vacance des postes d'encadrement et de direction dans les missions au 30 juin 2010 Classe UN معدلات الشغور في الوظائف الرفيعة المستوى والمتوسطة المستوى في البعثات الميدانية بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2010
    83. Bahreïn, saluant les progrès réalisés sur le plan des droits des femmes et de l'égalité entre les sexes, a encouragé le Gouvernement à accroître le nombre de femmes occupant des postes de haut niveau et de direction ainsi que leur présence dans le secteur privé. UN 83- ورحّبت البحرين بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، وشجّعت الحكومةَ على زيادة تمثيل المرأة في المناصب العليا والمناصب الإدارية وفي القطاع الخاص.
    Aucun d'entre eux n'a réalisé la parité pour les postes supérieurs et de direction. UN غير أنه لم تحقق أي واحدة منها التوازن بين الجنسين في الرتب العليا ورتب تقرير السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more