"et de divergence" - Translation from French to Arabic

    • والاختلاف
        
    • والتباعد
        
    • ونقاط الاختلاف
        
    Les participants ont exposé leurs positions initiales sur les questions et ont fait ainsi ressortir les points de convergence et de divergence. UN وأبرزت الوفود مواقفها اﻷولية تجاه القضايا وحددت مجالات الالتقاء والاختلاف.
    Ces textes illustraient les domaines de convergence et de divergence. UN وعكس المشروعان مجالات الاتفاق والاختلاف.
    75. Enfin, l’Équipe d’enquête n’a pas été à mesure de relever les points de convergence et de divergence de différentes sources contactées. UN ٧٥ - ومن ثم، فإنه تعذر على فريق التحقيق تبيان نقاط التلاقي والاختلاف بين المصادر المختلفة التي تم الاتصال بها.
    Donnant ainsi une vue d'ensemble des idées et propositions formulées jusqu'ici, il permettait aux Parties de discerner les points de convergence et de divergence sur les éléments du Plan d'action de Bali et contribuerait à faire avancer les négociations en 2009. UN وتقدم هذه الوثيقة نظرة عامة على الأفكار والمقترحات المقدمة، مما يمكن الأطراف من التمييز بين مجالات التلاقي والتباعد ومما يسهم في تحريك المفاوضات إلى الأمام بشأن عناصر خطة عمل بالي في عام 2009.
    Les participants ont évoqué des questions tant de procédure que de fond et ont identifié des points de convergence et de divergence dans la pratique de ces deux instances. UN وناقش المشاركون مسائل تتعلق بالإجراءات وبالجوهر وحددوا نقاط الاتفاق ونقاط الاختلاف بين الهيئتين في الممارسة العملية.
    Les principaux points de convergence et de divergence entre ces deux séries de directives seront passés en revue en ce qui concerne les éléments de la réparation en faveur des victimes, le droit à réparation et les questions de procédure. UN وستناقش مجالات الالتقاء والاختلاف الرئيسية بين هاتين المجموعتين من المبادئ التوجيهية فيما يتصل بعناصر توفير الجبر للضحايا، والحق في الجبر، والقضايا الإجرائية.
    50. Dans cette section, on passera en revue les principaux points de convergence et de divergence existant entre les deux séries de directives pour ce qui concerne les procédures. UN 50- يناقش هذا الفرع بعض نقاط التلاقي والاختلاف الرئيسية بين مجموعتي المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالمسائل الإجرائية.
    Au cours des négociations, les dirigeants, leurs représentants désignés et les experts ont élaboré ensemble 32 documents exposant les positions adoptées respectivement par les deux camps et les domaines de convergence et de divergence. UN وفي أثناء المفاوضات، قدَّم الزعيمان وممثلوهما وخبراؤهما المعينون 32 ورقة مشتركة تبيِّن مواقف الجانبين بشأن القضايا وتشير إلى مجالات التقارب والاختلاف.
    26. La présente section recense et analyse les points de convergence et de divergence concernant l'approche de la question de la demande, sur la base des informations communiquées. UN 26- بناء على المعلومات الواردة، سيحدد التقرير ويحلل أوجه التشابه والاختلاف لدى تناول مسألة الطلب.
    La présente section propose une brève analyse comparative des accords de partenariat provisoires signés à la fin de 2007, afin de mettre en évidence les principaux domaines de convergence et de divergence entre les différents accords. UN في هذا الفرع، نعرض بصورة موجزة تحليلاً مقارناً لاتفاقات الشراكة الاقتصادية المؤقتة التي وقعت قرب نهاية العام الماضي، بهدف إبراز نقاط التقارب والاختلاف الرئيسية فيما بين مختلف الاتفاقات.
    Le document donne un aperçu de la mise en oeuvre de la Convention par les Parties ayant présenté des rapports; il met en lumière les tendances et les caractéristiques, les domaines de convergence et de divergence, les besoins de données, et décrit l'effet global des politiques et mesures adoptées. UN وتعرض الوثيقة نظرة عامة على تنفيذ الاتفاقية من جانب اﻷطراف المقدمة للتقارير مع ملاحظة الاتجاهات واﻷنماط ومجالات الاتفاق والاختلاف وثغرات البيانات وغير ذلك من النتائج ذات الصلة بما فيها اﻵثار الشاملة الناجمة عن السياسات والتدابير المتخذة.
    15. M. Paul Ashford, Coprésident de l'équipe spéciale chargée de donner suite à la décision XXV/5, a présenté le rapport d'étape de l'équipe et insisté sur les points de convergence et de divergence entre le rapport et la suite donnée à la décision XXIV/7. UN قدم السيد بول أشفورد، الرئيس المشارك لفرقة العمل المعنية بالمقرر 25/5، العرض بشأن التقرير المؤقت لفرقة العمل، ووجه الانتباه إلى أوجه التشابه والاختلاف بين التقرير الحالي والاستجابة للمقرر 24/7.
    a) Suivi des sessions des comités et de la conférence, rédaction des procès-verbaux des délibérations et des points d'accord et de divergence et leur présentation au Haut Comité de coordination. UN (أ) متابعة جلسات اللجان والمؤتمرات وكتابة محاضر التداول وتحرير نقاط التوافق والاختلاف ورفعها للجنة التنسيقية العليا.
    Donnant ainsi une vue d'ensemble des idées et propositions formulées jusqu'ici, il permet aux Parties de discerner les points de convergence et de divergence sur les éléments du Plan d'action de Bali et contribuera à faire avancer les négociations en 2009. UN وبالتالي فإن هذه الوثيقة تقدم استعراضاً عاماً للأفكار والمقترحات المطروحة حتى الآن، وتُمكّن الأطراف من تحديد مجالات التقارب والاختلاف بشأن عناصر خطة عمل بالي. وسوف تسهم الوثيقة في دفع المفاوضات قدماً في عام 2009.
    11. A sa cinquième session, l'AG13 a décidé que le texte récapitulatif sur les fonctions du processus consultatif multilatéral et les procédures correspondantes, qui figurait à l'annexe II de son rapport sur les travaux de cette session et tenait compte des questions soulevées ainsi que des points de convergence et de divergence, servirait de base de discussion principale pour le Groupe à sa sixième session. UN ١١- وافق الفريق المخصص للمادة ٣١ في دورته الخامسة على أن يكون اﻷساس الرئيسي للمناقشة التي يجريها الفريق في دورته السادسة هو النص التجميعي بشأن وظائف وإجراءات العملية الاستشارية متعددة اﻷطراف، الوارد في المرفق الثاني لتقريره والذي يعكس النقاط التي أثيرت وكذلك مجالات الالتقاء والاختلاف.
    Ce rapport présenté au Conseil de l'OMC le 29 juillet 2005 (voir TN/C/5) recensait les chantiers les plus actifs et les étapes critiques avant la Conférence ministérielle et récapitulait les principales questions en suspens en indiquant les points de convergence et de divergence. UN واقترح التقرير المرحلي المقدم إلى المجلس العام في 29 تموز/يوليه 2005 (انظر TN/C/5) التركيز على العمل المكثف والعناصر الحرجة لخارطة الطريق إلى المؤتمر الوزاري السادس وأورد المسائل الأساسية التي تشير إلى مجالات التقارب والاختلاف.
    Depuis que les négociations véritables ont été entamées, le 3 septembre 2008, les dirigeants, leurs représentants et leurs experts ont élaboré plusieurs documents qui rendent compte des positions des deux parties vis-à-vis des questions abordées et font ressortir les domaines de convergence et de divergence. UN 5 - ومنذ أن بدأت المفاوضات الشاملة في 3 أيلول/سبتمبر 2008 أعدّ الزعيمان وممثلوهما وخبراؤهما عدة وثائق تحدد مواقف الجانبين من القضايا وتبين مجالات التقارب والتباعد.
    Il fallait donc considérer les points de convergence et de divergence, et veiller à ce que la politique de protection des consommateurs ne soit pas inféodée à la politique de concurrence. UN وبناء على ذلك، رأوا أن من الضروري بحث نقاط الالتقاء ونقاط الاختلاف بين المسألتين وضمان عدم تصنيف السياسات الخاصة بالمستهلكين تحت فئة سياسات المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more