L'abus d'alcool et de drogues pourrait également être invoqué dans la mesure où il entraîne une perte de maîtrise de soi susceptible d'aggraver les problèmes. | UN | وتتفاقم المشكلة من جراء المشاكل المتعلقة بتعاطي الكحول والمخدرات والتي تؤدي إلى تراجع الشعور بالذات. |
L'abus d'alcool et de drogues alimente de plus en plus souvent les violences domestiques. | UN | ويساهم تعاطي الخمر والمخدرات بنسبة متزايدة في العنف المنزلي. |
vi) L'utilisation d'armes et de drogues, alcool et autres substances dans les affaires de violence à l'égard des femmes ; | UN | ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛ |
Enquêteur dans les affaires de criminalité organisée, de blanchiment d'argent et de drogues | UN | محقق في قضايا الجريمة المنظمة وغسل الأموال والمخدرات |
vi) L'utilisation d'armes et de drogues, d'alcool et d'autres substances dans les affaires de violence contre les femmes; | UN | `6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛ |
vi) L'utilisation d'armes et de drogues, d'alcool et d'autres substances dans les affaires de violence contre les femmes ; | UN | ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛ |
Tous ces efforts contribuent à des modes de vie plus sains et aident à combattre, notamment, l'abus d'alcool et de drogues. | UN | وتساهم هذه الجهود في تحقيق أساليب الحياة الصحية ومحاربة ظواهر من بينها تعاطي الكحول والمخدرات. |
vi) L'utilisation d'armes et de drogues, alcool et autres substances dans les affaires de violence à l'égard des femmes; | UN | ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛ |
Les États de notre sous-région ont également manifesté leur engagement à renforcer la lutte contre le transfert et l'acquisition illicite d'armes et de drogues. | UN | وأعربت دول هذه المنطقة دون الإقليمية أيضا عن التزامها بتعزيز مكافحة نقل الأسلحة والمخدرات وحيازتها بطريقة غير شرعية. |
Abus d'alcool et de drogues chez les jeunes | UN | إفراط الشباب في تناول المشروبات الكحولية والمخدرات |
Consommation de tabac, d'alcool et de drogues (2001) Substance Jamais | UN | تواتر التدخين وتعاطي الكحول والمخدرات خلال العام 2001 |
- Utilisation des rayons X dans tous les aéroports du pays; présence de brigades canines pour la détection d'explosifs et de drogues. | UN | استخدام الأشعة السينية في كافة مطارات البلاد، بالإضافة إلى استخدام وحدات الكلاب البوليسية لكشف المتفجرات والمخدرات. |
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues. | UN | وخمينيس اسكوبيدو هارب من العدالة المكسيكية، وكان قد لوحق قضائيا بجريمة الاتجار بالمتفجرات والمخدرات. |
Prévenir la consommation excessive de boissons alcoolisées et de drogues illicites | UN | الوقاية من الاستهلاك المفرط للمشروبات الكحولية والمخدرات المحظورة |
Des dizaines d'auteurs d'infractions ont été condamnés et incarcérés pour des infractions graves, dont le trafic international de cocaïne, d'héroïne et de drogues synthétiques. | UN | وحُكم على عشرات الجُناة وسُجنوا بسبب جرائم خطيرة، تشمل الاتجار بالكوكايين والهيروين والمخدرات الاصطناعية عالميا. |
Sobir Ruzmetov était accusé de possession illégale d'armes et de drogues sans intention de les vendre. | UN | وأُدين سوبير روزميتوف بحيازةٍ غير مشروعة للأسلحة والمخدرات دون قصد بيعها. |
Le Comité est aussi préoccupé par la consommation de tabac et de drogues illicites parmi les adolescents. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء استخدام التبغ والمخدرات غير المشروعة في أوساط المراهقين. |
Outre le personnel susmentionné, des instructeurs et des thérapeutes interviennent dans des départements spécialisés réservés aux condamnés souffrant de troubles de la personnalité dus ou liés à la consommation excessive d'alcool et de drogues. | UN | وإلى جانب الأشخاص المذكورين أعلاه، يوجد أيضاً موجهون ومعالجون في دوائر متخصصة موجهة للمدانين الذين يعانون من الاضطرابات الشخصية بسبب الإفراط في تعاطي الكحول والمخدرات أو لأسباب متصلة بذلك. |
vi) L'utilisation d'armes et de drogues, d'alcool et d'autres substances dans les affaires de violence contre les femmes; | UN | `6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛ |
Augmentation des saisies de précurseurs, d'héroïne et de drogues synthétiques | UN | :: ازدياد مضبوطات السلائف والهيروين والعقاقير الاصطناعية |
La législation de Cuba empêche et sanctionne sévèrement le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et de drogues illicites, et les autres formes de criminalité organisée. | UN | وأضاف أن التشريعات الكوبية تمنع غسل الأموال، والاتجار بالأسلحة وبالمخدرات غير المشروعة، وغير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة، وتعاقب بشدة عليها. |
D'autres allégations font état de la présence d'armes et de drogues. | UN | وفي حالات أخرى، ثمة مزاعم عن وجود أسلحة ومخدرات. |
L'agent supérieur est censé reporter le montant d'argent et de drogues trouvé sur la scène de crime avant qu'il soit mis avec les autres preuves. | Open Subtitles | ومن المفترض أن العميل الاقدم يقوم بتسجيل كمية الاموال و المخدرات فى مسرح الجريمة قبل أصدارها كدليل. |