"et de façon constructive" - Translation from French to Arabic

    • وبناءة
        
    • وبشكل بناء
        
    • وبنّاء
        
    • وبصورة بناءة
        
    • والبناءة
        
    • وعلى نحو بناء
        
    • والبنّاءة
        
    • كامل وإيجابي
        
    • وبنَّاءة
        
    • وبشكل بنّاء
        
    Cuba a participé activement et de façon constructive à la Conférence. UN كانت مشاركة كوبا في هذا المؤتمر مشاركةً نشطة وبناءة.
    L'Union européenne réaffirme sa décision de contribuer résolument et de façon constructive à l'allégement du fardeau de la dette des pays pauvres très endettés. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يعيد تأكيد عزمه على المساهمة بصورة فاعلة وبناءة في تخفيف ثقل الدين الواقع على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Notre pays continuera de participer activement et de façon constructive au processus qui, en 2012, favorisera l'adoption d'un traité sur le commerce des armes. UN وسيواصل بلدنا المشاركة بنشاط وبشكل بناء في هذه العملية التي تتوَّج بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012.
    L'Inde a participé activement et de façon constructive aux négociations, et a cherché à placer le Traité dans le cadre du désarmement en proposant son couplage avec un calendrier précis pour l'élimination universelle de toutes les armes nucléaires. UN وشاركت الهند بنشاط وبشكل بناء في المفاوضات، وسعت الى وضع المعاهدة في إطار عملية نزع السلاح، بأن اقترحت ربطها ببرنامج زمني محدد للقضاء العالمــي على جميع اﻷسلحة النووية.
    En tant que membre de l'UE et de l'OTAN le plus ancien de la région, mon pays œuvre résolument et de façon constructive à créer les conditions nécessaires à de bonnes relations de voisinage, à la compréhension mutuelle et à la stabilité dans les Balkans. UN وبلدي، بوصفه العضو الأقدم في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي في المنطقة، يعمل عملا مكثفا وبنّاء لإيجاد الظروف الضرورية لحسن الجوار والتفاهم والاستقرار في منطقة البلقان.
    Elle rejette donc catégoriquement les accusations partiales qui lui ont été adressées tout en se déclarant prête à dialoguer avec les pays qui en sont les auteurs sur un pied d'égalité et de façon constructive. UN وهي ترفض، إذن، رفضاً باتا تلك الاتهامات المنحازة التي وُجهت إليها، كما أنها تعلن، في الوقت ذاته، أنها مستعدة للحوار مع البلدان الموجهة لهذه الاتهامات، وذلك على قدم المساواة وبصورة بناءة.
    Refus de s'engager immédiatement, pleinement et de façon constructive dans le processus de paix sans condition préalable UN رفض المشاركة الكاملة والبناءة على الفور في عملية السلام دون شروط مسبقة
    La question d'un mécanisme financier bien défini et plus spécifique doit être réglée rapidement et de façon constructive. UN وينبغي حسم مسألة إيجاد آلية مالية تكون أكثر تحديدا، بسرعة وعلى نحو بناء.
    Nous sommes reconnaissants aux membres de la société civile qui continuent de participer si activement et de façon constructive au processus d'un traité sur le commerce des armes. UN ونظل ممتنين لأعضاء المجتمع المدني الذين يواصلون إسهاماتهم الفعالة والبنّاءة في عملية معاهدة الاتجار بالأسلحة.
    La FMJD maintient un bureau à Genève qui suit de très près les travaux de la Commission et qui contribue activement et de façon constructive aux travaux de celle-ci. UN لا يزال الاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي محتفظا بمكتبه في جنيف، حيث يتابع عن كثب أنشطة اللجنة وأعمالها، ويساهم في أعمالها مساهمة إيجابية وبناءة.
    Il demande instamment à la MINUK de renforcer sa coopération avec l'Institut du médiateur et de répondre aux communications dans les meilleurs délais et de façon constructive. UN ويحث البعثة على تحسين تعاونها مع مؤسسة أمين المظالم والاستجابة للبلاغات التي تتلقاها استجابة فورية وبناءة.
    Elle avait ainsi été en mesure de réagir rapidement et de façon constructive aux incidents survenus dans sa zone d'opérations. UN ونتيجة لذلك، تمكنت القوة من الاستجابة استجابة سريعة وبناءة للحوادث في منطقة عملياتها.
    L'Allemagne a participé activement et de façon constructive au Groupe de travail du Conseil des droits de l'homme chargé du projet de Protocole facultatif. UN لقد شاركت ألمانيا بصورة حثيثة وبناءة في الفريق العامل المعني بوضع البروتوكول الاختياري التابع لمجلس حقوق الإنسان.
    10. Demande aux dirigeants des deux communautés de s’engager dans ce processus de négociation et de coopérer activement et de façon constructive avec le Secrétaire général et son Conseiller spécial, et prie instamment tous les États d’appuyer pleinement ces efforts; UN ٠١- يدعو زعماء الطائفتين إلى أن يلتزموا بعملية المفاوضات هذه، وأن يتعاونوا بنشاط وبشكل بناء مع اﻷمين العـام ومستشــاره الخاص، ويحث جميع الدول على تقديم دعمها الكامل لهذه الجهود؛
    10. Demande aux dirigeants des deux communautés de s'engager dans ce processus de négociation et de coopérer activement et de façon constructive avec le Secrétaire général et son Conseiller spécial, et prie instamment tous les États d'appuyer pleinement ces efforts; UN ١٠ - يطلب إلى زعماء الطائفتين أن يلتزمـوا بعملية المفاوضات هذه، وأن يتعاونوا بنشاط وبشكل بناء مع اﻷمين العام ومستشاره الخاص، ويحث جميع الدول على تقديم دعمهـا الكامل لهذه الجهود؛
    10. Demande aux dirigeants des deux communautés de s'engager dans ce processus de négociation et de coopérer activement et de façon constructive avec le Secrétaire général et son Conseiller spécial, et prie instamment tous les États d'appuyer pleinement ces efforts; UN ١٠ - يطلب إلى زعماء الطائفتين أن يلتزمـوا بعملية المفاوضات هذه، وأن يتعاونوا بنشاط وبشكل بناء مع اﻷمين العام ومستشاره الخاص، ويحث جميع الدول على تقديم دعمهـا الكامل لهذه الجهود؛
    Pour sa part, l'Éthiopie continuera à participer pleinement et de façon constructive à l'examen de toutes les questions liées au désarmement, afin d'instaurer un monde meilleur, plus sûr et pacifique. UN لا تزال إثيوبيا، من جانبها، ملتزمة بمواصلة المشاركة بشكل كامل وبنّاء في جميع مسائل نزع السلاح من أجل جعل العالم أفضل وأكثر أمنا وسلاما.
    26. Les experts doivent participer activement et de façon constructive à toutes les réunions, y compris aux réunions-bilan internes à la fin de chaque journée de travail ou à la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN 26- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك في الجلسات الداخلية لاستخلاص المعلومات في نهاية كل يوم عمل أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    La République d'Arménie est profondément attachée à la promotion et à la protection des droits de l'homme et œuvre inlassablement et de façon constructive à cette fin aux niveaux national, régional et international. UN وجمهورية أرمينيا ملتزمة التزاما شديدا بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وهي تعمل من أجل هذا الهدف بشكل متواصل وبصورة بناءة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Cet acte sanglant des forces armées d'occupation arméniennes, dirigé contre un enfant azerbaïdjanais sans défense, loin de contribuer à instaurer un climat de confiance entre les parties, témoigne à nouveau, sans équivoque, du refus de la République d'Arménie de régler le conflit par la voie politique et de façon constructive. UN وإن العمل الدموي الذي اقترفته القوات المسلحة الأرمينية المحتلة ضد الطفل الأذربيجاني الأعزل لا يمكن أن يسهم بأي شكل من الأشكال في بناء الثقة بين الطرفين، بل إنه يشكل دليلا قاطعا آخر على عدم استعداد جمهورية أرمينيا لتسوية النزاع بالوسائل السلمية وبصورة بناءة.
    Pour sa part, le Groupe des États d'Afrique assure, une fois encore, la Commission de sa volonté de participer pleinement et de façon constructive à toutes ces négociations. UN والمجموعة الأفريقية، من جانبها، تؤكد للجنة مرة أخرى استعدادها للمشاركة الكاملة والبناءة في جميع المفاوضات.
    La délégation des États-Unis s'engage à travailler activement et de façon constructive à l'élaboration des documents dont on aura convenu d'un commun accord. UN ويتعهد وفد الولايات المتحدة بالعمل بهمة وعلى نحو بناء من أجل إصدار وثائق متفق عليها.
    Pour sa part, le Groupe des États d'Afrique assure une fois encore la Commission de sa volonté constante de participer pleinement et de façon constructive à toutes les négociations. UN وتود المجموعة الأفريقية، من جانبها أن تؤكد اللجنة مرة أخرى استعدادها التقليدي للمشاركة الكاملة والبنّاءة في كل المفاوضات.
    Soulignant combien il importe à la communauté internationale que toutes les parties s'investissent pleinement, avec souplesse et de façon constructive dans ces négociations afin de faire des progrès décisifs dans un proche avenir, UN وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف مشاركة تامة ومرنة وبنَّاءة في هذه المفاوضات، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في تلك المفاوضات في المستقبل القريب،
    Au fil des ans, la délégation colombienne a participé, en toute souplesse et de façon constructive, aux efforts menés pour trouver des solutions susceptibles de nous permettre de surmonter nos différences. UN وعلى مر السنين، ما فتئ وفد كولومبيا يشارك بمرونة وبشكل بنّاء في الجهود الرامية إلى الاهتداء إلى الحلول الكفيلة بتمكيننا من التغلب على الاختلافات فيما بيننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more