Les produits attendus du sous-programme 2 doivent être financés au moyen du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires. | UN | وتمول النواتج في إطار البرنامج الفرعي ٢، من الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Les activités approuvées seront financées au moyen du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires. | UN | أما اﻷنشطة المقررة فسوف تنفذ باستخدام كل من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Dans le chapitre II du présent rapport, le Comité consultatif a relevé les programmes qui étaient financés à la fois à l’aide du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires. | UN | ٩٥ - وعند الضرورة، تشير اللجنة الاستشارية في الفصل الثاني أدناه إلى مسألة المزج بين التمويل من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية الذي يتاح لتنفيذ برامج محددة. |
Par ailleurs, le Bureau devrait disposer de ressources provenant d'autres contributions mises en recouvrement et de fonds extrabudgétaires d'un montant de 61 864 600 dollars pour exécuter son programme de travail. | UN | ثامنا-21 وبالإضافة إلى ذلك، ستتوافر للمكتب من أجل تنفيذ برنامج عمله موارد مقررة أخرى وموارد خارجة عن الميزانية قدرها 600 864 61 دولار. |
Ces nouveaux postes, financés au moyen des ressources budgétaires et de fonds extrabudgétaires, sont nécessaires en raison de l'augmentation des dépenses du BSP. | UN | وتأتي الحاجة إلى الوظائف الجديدة، الممولة من الميزانية ومن خارج الميزانية على السواء، من الزيادة في نفقات مكتب خدمات المشاريع. |
Les activités approuvées seront financées au moyen du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires. | UN | أما اﻷنشطة المقررة فسوف تنفذ باستخدام كل من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Au moyen de ressources du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires, il aidera à élaborer, compte tenu des besoins et des priorités des différents pays, des programmes et des projets de développement visant à développer le potentiel humain et institutionnel et à renforcer les capacités en matière de formulation des politiques. | UN | وسوف تقوم اﻹدارة باستخدام موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية في تقديم المساعدة على وضع البرامج والمشاريع التي ترمي إلى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية وقدرات تقرير السياسات، وذلك ضمن إطار الاحتياجات واﻷولويات الوطنية. |
Les données de 2006 relatives aux voyages financés au moyen du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires sont résumées dans le tableau V.5. | UN | ويرد في الجدول خامسا - 5 موجز للبيانات التي وردت بخصوص عام 2006 عن السفر الذي يُموّل من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
L'Assemblée générale a demandé au Département de financer le lancement du projet pilote dans toute la mesure possible à l'aide de ressources déjà approuvées dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001 et de fonds extrabudgétaires. | UN | 28 - طلبت الجمعية العامة من إدارة شؤون الإعلام أن تستخدم إلى أقصى حد ممكن، الموارد التي أقرت فعلا في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، والموارد الخارجة عن الميزانية لتنفيذ المشروع النموذجي. |
IV.53 À propos des services consultatifs et des programmes de formation de groupe, le Comité consultatif constate qu’au titre des sous-programmes 1 à 4, un volume considérable d’activités est exécuté au moyen du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires. | UN | رابعا - ٥٣ وفيما يتعلق بالخدمات الاستشارية وبرامج تدريب اﻷفرقة، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، في إطار البرامج الفرعية ١ إلى ٤، ينفذ قدر كبير من اﻷنشطة بتمويل من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Sur ce total, un montant de 686 000 dollars pourrait être financé au moyen des ressources inscrites au budget ordinaire (372 100 dollars) et de fonds extrabudgétaires (313 900 dollars). On trouvera des détails sur les possibilités de financement de ces dépenses dans les sections F à H ci-dessous. | UN | ويمكن استيعاب ٠٠٠ ٦٨٦ دولار من هذا المبلغ ضمن موارد الميزانية العادية القائمة )١٠٠ ٣٧٢ دولار( والموارد الخارجة عن الميزانية )٩٠٠ ٣١٣ دولار( وترد تفاصيل استيعاب هذه الاحتياجات من الموارد في الفروع من واو إلى حاء أدناه. |
Sur ce montant, 12 % seraient financés au moyen du budget ordinaire, y compris un crédit au titre des missions politiques spéciales, et les 88 % restants au moyen des budgets des opérations de maintien de la paix et de fonds extrabudgétaires. | UN | وتمول نسبة 12 في المائة من هذا المبلغ من مخصصات الميزانية العادية، بما في ذلك مخصصات البعثات السياسية الخاصة، وتمول نسبة الـ 88 في المائة المتبقية من ميزانيات عمليات حفظ السلام ومن الموارد الخارجة عن الميزانية. |
La CESAP a souscrit à cette recommandation et indiqué qu'elle avait mis en place, pour l'exercice 2002-2003, un système lui permettant de suivre les dépenses de personnel financées au moyen du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires. | UN | وذكرت اللجنة كذلك أنها وضعت لفترة السنتين 2002-2003 نظاما لتتبع استخدام موارد الموظفين الممولين من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Les autres dépenses relevant de cet exercice seraient financées au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix (à hauteur de 114 065 900 dollars) et de fonds extrabudgétaires (à hauteur de 37 090 100 dollars). | UN | وستُمول الاحتياجات المتبقية للفترة 2010-2011 من حساب دعم عمليات حفظ السلام (900 065 114 دولار) ومن الموارد الخارجة عن الميزانية (100 090 37 دولار). |
Par ailleurs, le Bureau des services centraux d'appui devrait disposer de ressources d'un montant estimatif de 105 001 300 dollars provenant de quotes-parts hors budget ordinaires et de fonds extrabudgétaires pour exécuter son programme de travail. | UN | ثامنا-61 وإضافة إلى ذلك، سيتاح للمكتب موارد مقررة أخرى وموارد خارجة عن الميزانية تقدر بمبلغ 300 001 105 دولار لتنفيذ برنامج عمله. |
Le Comité consultatif note que pour permettre aux bureaux sous-régionaux d'assumer leurs nouvelles responsabilités, il faudrait prévoir pour chacun, pendant l'exercice biennal en cours, 280 000 dollars de ressources supplémentaires autres que des postes. Ces ressources proviendraient du redéploiement de ressources inscrites au budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires. | UN | 7 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن كل مكتب من المكاتب دون الإقليمية يحتاج إلى موارد إضافية غير متعلقة بالوظائف تقدر بمبلغ 000 280 دولار للاضطلاع بمسؤولياته المعززة خلال فترة السنتين الحالية، وستوفر هذه الموارد عن طريق نقل موارد عادية وموارد خارجة عن الميزانية إليها. |
Les postes d'agent des services généraux, financés au moyen du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires, sont au nombre de 138 au total. | UN | ويبلغ مجموع وظائف فئة الخدمات العامة الممولة من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية ١٣٨ وظيفة. |
153. Le PNUD et ses partenaires du Comité consultatif mixte des politiques ont versé 3,3 milliards de dollars pour couvrir les dépenses consacrées aux activités opérationnelles du système des Nations Unies en 1991 et 1 milliard de dollars provenait du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires versés par les organismes. | UN | ٣١٥ - ويعزى الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات ما مقداره ٣,٣ بليون دولار من النفقات المتصلة باﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩١، على حين بلغ مجموع التمويل من الميزانية ومن خارج الميزانية من الوكالات بليون دولار. |
Les activités préparatoires et la Conférence elle-même seront financées au moyen de ressources du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires, compte tenu des dispositions de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale en date du 18 décembre 1985. | UN | وسيجري تمويل التحضير للمؤتمر وعقده من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية على السواء، مع مراعاة أحكام القرار ٤٠/٢٤٣، المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥. |
Autres ressources provenant de contributions mises en recouvrement et de fonds extrabudgétaires | UN | الموارد الأخرى المقررة والخارجة عن الميزانية |