"et de formation à" - Translation from French to Arabic

    • والتدريب على
        
    • والتدريب في
        
    • وتدريبية
        
    • والتدريبية في
        
    • والتدريب من أجل
        
    • وتدريب بشأن
        
    • وتدريبي في
        
    Parallèlement, des organismes multilatéraux avaient financé des projets destinés à améliorer la situation des femmes, entre autres des projets d'éducation des fillettes et de formation à l'encadrement, des programmes d'alphabétisation et des projets conçus pour augmenter le revenu des femmes et de leur famille. UN وفي الوقت نفسه قدمت وكالات المساعدة المتعددة اﻷطراف دعمها الى مشاريع تحسين مركز المرأة، مثل تعليم الفتيات، والتدريب على الزعامة، وبرامج محو اﻷمية، ومشاريع توليد الدخل للمرأة وأسرتها.
    Une aide a d'autre part été fournie au programme spécial de recherche, de développement et de formation à la recherche en reproduction humaine afin qu'il formule une proposition pour l'analyse des besoins en matière de santé génésique et fasse les recherches appropriées à l'OMS. UN كما قدمت المساعدة لصياغة اقتراح لتحليل احتياجات الصحة التوالدية وإجراء البحوث المناسبة ضمن إطار البرنامج الخاص للبحوث والتطوير والتدريب على البحوث في مجال التوالد البشري في المنظمة.
    Les trois projets de sensibilisation et de formation à la mise en oeuvre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme réalisés dans le cadre de cet accord en 1992 à l'intention du personnel pénitentiaire, des fonctionnaires de l'appareil judiciaire et des médecins ont été des initiatives positives et il est regrettable qu'il y ait été mis fin. UN وكانت المشاريع الثلاثة المتعلقة برفع مستوى الوعي بصكوك حقوق اﻹنسان والتدريب على تطبيقها، المعتمدة في عام ١٩٩٢، بالنسبة إلى ضباط السجون وموظفي القضاء واﻷطباء مبادرات إيجابية ويعتبر إنهاؤها مدعاة لﻷسف.
    Plan national de sensibilisation et de formation à la prévention de la violence contre la femme UN الخطة الوطنية للتوعية والتدريب في مجال منع العنف ضد المرأة
    iv) Menant une action d'éducation et de formation à la création, l'exploitation et l'entretien de systèmes de collecte et de traitement des eaux usées; UN ' 4` التثقيف والتدريب في مجال بناء نظم تجميع ومعالجة مياه الفضلات وتشغيلها وصيانتها؛
    Des mesures ont par ailleurs été prises en matière d'aide médicale et psychologique, de soutien psychologique et de formation à l'emploi. UN وكانت ثمة تدابير أخرى من قبيل توفير المساعدة الطبية والنفسية والدعم العاطفي والتدريب في مجال العمالة.
    Intégration de directives concernant l'égalité des sexes dans les interventions d'urgence dans le cours d'orientation et de formation à la prise en compte de l'égalité des sexes. UN دورة توجيهية وتدريبية تتضمن مبادئ توجيهية عن الاعتبارات الجنسانية في الاستجابة للأزمات.
    Toutefois, ces programmes de formation professionnelle et de formation à la gestion n'ont souvent pas atteint leurs objectifs du fait qu'ils ne sont pas intégrés dans les programmes de formation et de gestion en place et qu'ils sont censés recycler les travailleurs dans un laps de temps trop court. UN بيد أن برامج المهارات والتدريب على اﻹدارة هذه كثيرا ما أخفقت في تحقيق أهدافها ﻷنها ليست داخلة في نسيج برامج التدريب واﻹدارة الموجودة وتسعى إلى إعادة تدريب العمال في وقت قصير للغاية.
    Le Fonds a fourni des services d'information dans le cadre du programme relatif à l'application de technologies appropriées en matière de santé et a également appuyé et coparrainé le programme spécial de recherche, de développement et de formation à la recherche en reproduction humaine de l'OMS. UN وأتاح الصندوق دعماً إرشادياً لبرنامج التكنولوجيا الملائمة للصحة وقدم الدعم للبرنامج الخاص لمنظمة الصحة العالمية للبحث والتطوير والتدريب على البحث في مجال التكاثر البشري وشارك أيضاً في رعايته.
    L'atelier a été l'occasion de formuler un certain nombre de recommandations techniques sur la nécessité de collecter des spécimens, la gestion d'une collection de spécimens de référence et d'échantillons moléculaires, les pratiques optimales et la coopération internationale en matière de renforcement de capacités et de formation à la taxonomie. UN وقدمت حلقة العمل عددا من التوصيات التقنية المتعلقة بضرورة جمع العينات، وباستمرار عمليات جمع القسائم والعينات الجزيئية، وبأفضل الممارسات، وبالتعاون الدولي في مجال بناء القدرات والتدريب على التصنيف.
    De 1989 à 1992, il a été Directeur du Programme spécial de recherche-développement et de formation à la recherche en procréation, programme interinstitutions financé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). UN وفي الفترة من عام 1989 إلى عام 1992، عمل الدكتور فتح الله مديرا للبرنامج الخاص للبحث والتطوير والتدريب على البحوث في مجال التناسل البشري، وهو نشاط مشترك بين الوكالات تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والبنك الدولي، ومنظمة الصحة العالمية.
    :: 26 cours d'initiation au Code de conduite des Nations Unies et de formation à la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles, pour 1 120 militaires à Abidjan, Daloa et Bouaké UN :: تنظيم 26 دورة تعريفية عن مدونة سلوك موظفي الأمم المتحدة، والتدريب على منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين لـ 120 1 من ضباط الوحدات العسكرية في أبيدجان ودالوا وبواكيه
    Dans le domaine de la santé génésique, les deux organisations ont continué de coparrainer, conjointement avec le PNUD, le Programme spécial de recherche, de développement et de formation à la recherche en reproduction humaine de l'OMS. UN وفي مجال الصحة الإنجابية واصلت المنظمتان الاشتراك في تمويل برامج خاصة للبحوث، والتدريب على البحث والتطوير في مجال التناسل البشري، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية.
    < < iv) Menant une action d'éducation et de formation à la création, l'exploitation et l'entretien de systèmes de collecte et de traitement des eaux usées; UN ' 4` التثقيف والتدريب في مجال بناء وتشغيل وصيانة نظم جمع ومعالجة المياه المستعملة؛
    Le Japon a déclaré qu'en 2007 il avait utilisé 565 mines pour des activités de sensibilisation et de formation à la détection des mines et au déminage, ainsi que pour la mise au point de détecteurs de mines et de matériel de déminage. UN وأبلغت اليابان أنها استخدمت 565 لغماً عام 2007 لأغراض التثقيف والتدريب في مجال كشف الألغام وإزالتها، ولتطوير أجهزة كشف الألغام ومعدات إزالتها.
    Ces objectifs donnent lieu à diverses actions de sensibilisation et de formation à l'échelle nationale dans le domaine de l'égalité entre les sexes, de l'appui et de la formation à l'intention des femmes autochtones. UN وتنطوي هذه الأهداف على شتى تدابير التوعية والتدريب في مجال الجنسانية، ودعم تدريب النساء من السكان الأصليين في أنحاء البلد.
    Bon nombre des activités mentionnées dans le plan d'activité, dont un atelier de formation de formateurs et de formation à l'application effective des lois douanières, n'ont pas obtenu de financement. UN ولم يتم تمويل الكثير من الأنشطة الواردة في خطة العمل بعد، بما في ذلك حلقة عمل بشأن تدريب المدربين والتدريب في مجال الضبطية القضائية الجمركية.
    b) Matériel de loisir et de formation à la réinsertion UN (ب) مواد الترفيه والتدريب في مجال إعادة الإدماج
    D'autres pays, tels que le Myanmar et le Cambodge, déclarent disposer de capacités humaines insuffisantes en matière d'assainissement et font état de besoins supplémentaires de renforcement des capacités et de formation à une gestion des déchets domestiques et industriels respectueuse de l'environnement. UN وذكرت بلدان أخرى مثل ميانمار وكمبوديا أنه تنقصها القدرات البشرية في مجال الصرف الصحي ومتطلبات زيادة بناء القدرات والتدريب في مجال إدارة النفايات المنزلية والصناعية إدارة سليمة بيئيا.
    Dans ce contexte, il a été noté que plusieurs associations privées avaient mis en place des programmes d'éducation et de formation à l'intention de leur personnel et de leurs clients. UN وفي هذا السياق، أُشير إلى أن العديد من اتحادات القطاع الخاص قد طورت برامج تعليمية وتدريبية للموظفين والعملاء.
    i) Des codes de conduite et des programmes d'éducation et de formation à l'éthique peuvent contribuer à éclairer les scientifiques sur leurs responsabilités éthiques et juridiques et donc favoriser une culture de la responsabilité et la sensibilisation; UN `1` مدونات قواعد السلوك والبرامج التربوية والتدريبية في مجال الأخلاقيات قد تساعد على إطلاع العلماء على مسؤولياتهم الأخلاقية والقانونية، ويمكن أن تساعد بالتالي على تعزيز ثقافة المسؤولية وزيادة الوعي؛
    Les conclusions ont été présentées dans un document dans lequel figuraient 82 recommandations pour un plan national d'action d'éducation et de formation à la citoyenneté. UN وقدمت النتيجة في وثيقة تشمل 82 توصية لوضع خطة عمل وطنية للتعليم والتدريب من أجل المواطنة.
    Au sein des forces de l'ordre, des activités de sensibilisation et de formation à l'égalité entre les sexes ont été menées à bien. UN 46- ونُفّذت أنشطة توعية وتدريب بشأن المساواة بين الجنسين لفائدة سلطات إنفاذ القانون.
    Ces pays doivent participer de manière plus active en tant que parties prenantes à l'élaboration des instruments et bénéficier d'un travail de promotion et de formation à ce sujet de la part des organisations du système des Nations Unies. UN ويتعين أن تشارك هذه البلدان على نحو أنشط كجهات صاحبة مصلحة في إعداد الصكوك المعنية وتلقي ما يلزم من دعم ترويجي وتدريبي في هذا الشأن من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more