"et de formation sur" - Translation from French to Arabic

    • والتدريب بشأن
        
    • والتدريب في
        
    • والتدريب حول
        
    • والتدريبية بشأن
        
    • والتدريبية المتعلقة
        
    • وتدريبية بشأن
        
    • وتدريبية عن
        
    • والتدريب المتعلقة
        
    • والتدريب المعنية
        
    • والتدريب وعقدها عن
        
    • وتنظيم دورات تدريبية عن
        
    • وتدريب واسعة النطاق بشأن
        
    • وتعليمية بشأن
        
    • والتدريب فيما يخص
        
    Cet atelier a été organisé par le Centre national marocain de documentation, d'information et de formation sur les droits de l'homme, avec l'aide du Haut Commissariat. UN وقد نظم هذه الحلقة المركز الوطني المغربي للوثائق والإعلام والتدريب بشأن حقوق الإنسان، بدعم من المفوضية.
    Il leur est instamment demandé d'accroître, conformément à leur mandat spécifique et dans les limites de leurs ressources, leurs activités d'assistance et de formation sur la façon d'interpréter et d'appliquer efficacement l'information commerciale pour la commercialisation des exportations et des importations. UN وتمشيا مع ولاياتها ومواردها المحددة، تُستحث على زيادة تقديم المساعدة والتدريب بشأن كيفية تفسير وتطبيق المعلومات التجارية بصورة فعالة لتسويق الصادرات والواردات.
    En outre, des campagnes de sensibilisation et de formation sur la traite sont organisées dans différentes régions du pays. UN بالإضافة إلى ذلك، ينظم الفريق حملات للتوعية والتدريب في مختلف أنحاء البلد بشأن هذا الاتجار.
    Programme spécial de recherche et de formation sur les maladies tropicales UN البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال اﻷمراض المدارية
    Organiser des programmes de sensibilisation et de formation sur l'égalité à l'intention des travailleurs impliqués dans la réalisation sur le terrain des droits économiques, sociaux et culturels; UN - تنظيم برامج للتوعية والتدريب حول المساواة لصالح العمال المشاركين في إنفاذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستوى الشعبي؛
    Les travaux se poursuivront en vue de préparer le matériel de référence et de formation sur les sujets essentiels à l'exécution du Programme mondial de 2010. UN وسيستمر العمل في إعداد المواد المرجعية والتدريبية بشأن المواضيع ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للبرنامج العالمي لعام 2010.
    Des sessions d'orientation et de formation sur les droits des enfants seraient organisées dans un proche avenir à l'intention du personnel du siège et seraient peu après proposées aux fonctionnaires sur le terrain. UN وسيبدأ في المستقبل القريب تقديم التوجيه والتدريب بشأن حقوق الطفل إلى الموظفين المعينين في المقر، وبعد ذلك بفترة وجيزة إلى الموظفين الميدانيين.
    En ce qui concerne le type d'activités qu'un tel fonds pourrait appuyer, presque toutes les propositions soulignaient l'utilité des activités de sensibilisation et de formation sur les Principes directeurs pour les différentes parties prenantes. UN 69- وفيما يتعلق بأنواع الأنشطة التي يمكن أن يدعمها صندوق من هذا القبيل، أشارت جميع الردود تقريباً إلى ما تتصف به أنشطة التوعية والتدريب بشأن المبادئ التوجيهية من أهمية لمختلف الجهات المعنية.
    En outre, le Département de l'inspection du travail exécute des programmes et mène des campagnes pédagogiques, d'information et de formation sur les questions liées aux rayonnements ionisants. UN ويضاف إلى ذلك أن إدارة تفتيش العمل تنفذ برامج وتدير حملات للتثقيف والإعلام والتدريب بشأن المسائل المتعلقة بالإشعاع المؤين.
    C'est ainsi que la commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre a poursuivi ses campagnes de sensibilisation, d'information et de formation sur la fabrication, l'utilisation et la circulation de ce type d'armes. UN وتقوم اللجنة الوطنية لمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بحملات التوعية وتوفير المعلومات والتدريب بشأن تصنيع واستخدام وانتشار هذه الأسلحة.
    Programme spécial de recherche et de formation sur les maladies tropicales Fonds d'affectation spéciale/Divers UN البرنامج الخاص للبحوث والتدريب في مجال اﻷمراض الاستوائية ١,٠١
    Organisation d'activités de sensibilisation et de formation sur l'égalité des sexes en collaboration avec des partenaires; UN نظمت أعمال زيادة الحساسية والتدريب في المجال الجنساني بالتعاون مع الشركاء؛
    En outre, il mène régulièrement des activités de sensibilisation et de formation sur les mesures de contrôle des exportations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل البرتغال بشكل منتظم على تطوير أنشطة التواصل والتدريب في مجال مراقبة الصادرات.
    Des centres d'information et de formation sur le trafic de transit ont été mis en place avec l'appui financier du PNUD. UN وأُنشئت بمساعدة مالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مراكز للاستعلام والتدريب في مجال حركة المرور العابر.
    Organiser des programmes de sensibilisation et de formation sur l'égalité à l'intention des travailleurs impliqués dans la réalisation sur le terrain des droits économiques, sociaux et culturels; UN - تنظيم برامج للتوعية والتدريب حول المساواة لصالح العمال المشاركين في إنفاذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستوى الشعبي؛
    Les travaux se poursuivront en vue de préparer le matériel de référence et de formation sur les sujets essentiels à l'exécution du Programme mondial de 2010. UN وسيستمر العمل في إعداد المواد المرجعية والتدريبية بشأن المواضيع ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للبرنامج العالمي.
    DE SERVICES CONSULTATIFS ET DE FORMATION, SUR LE DROIT ET LA POLITIQUE DE LA CONCURRENCE UN برنامــج العمـل، بمـا فـي ذلـك برامج المساعدة التقنية والبرامـج الاستشارية والتدريبية المتعلقة
    Pour en extirper les aspects dévalorisants de la jeune fille ou de la femme, et des campagnes d'Information-Éducation-Communication (IEC) et de formation sur les droits de l'enfant et ceux de la femme. UN ومن أجل استئصال الجوانب التي تحط من قيمة الفتاة أو المرأة، تم القيام بمجلات إعلامية وتعليمية واتصالية وتدريبية بشأن حقوق الطفلة وحقوق المرأة.
    Des monographies et des documents d’information et de formation sur les meilleures pratiques des femmes en matière d’édification de la paix sont en cours d’élaboration dans un certain nombre de pays, dont le Burundi, le Cameroun, le Congo, la Namibie, la République centrafricaine et la Tanzanie. UN ويجري إعداد دراسات حالات ومواد إعلامية وتدريبية عن أفضل ممارسات النساء في مجال بناء صرح السلام، في عدد من البلدان من بينها بوروندي والكاميرون والكونغو وجمهورية أفريقيا الوسطى وناميبيا وتنزانيا.
    En effet, l'INSTRAW a besoin de contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour être en mesure de fournir des services qui soient à la hauteur des efforts consentis et de mettre en oeuvre des activités de recherche et de formation sur la problématique homme-femme qui se prolongeront jusque dans le prochain millénaire. UN ودعت إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لمساعدة المعهد في زيادة مردود ما يتلقاه من أموال وفي أعمال البحث والتدريب المتعلقة بالجنسين.
    Le Réseau Asie-Pacifique de recherche et de formation sur le commerce continue de croître et compte aujourd'hui 32 institutions membres, constituant une communauté d'environ 800 chercheurs. UN ويتواصل نمو شبكة آسيا والمحيط الهادئ للبحث والتدريب المعنية بالتجارة، حيث أصبحت تضم 32 مؤسسة عضوا تشمل شبكة من الباحثين يناهز تعداد أفرادها 800 باحث.
    b) Organisation d'un atelier d'information et de formation sur la répartition géographique des nouvelles sources de financement et leur incidence sur le financement de la protection des forêts en général; UN (ب) إعداد حلقة عمل للإعلام والتدريب وعقدها عن التوزيع الجغرافي لمصادر التمويل الجديدة وآثارها على تمويل الغابات بصورة أعم؛
    Il est encouragé à mener de plus vastes campagnes de sensibilisation et de formation sur cette question à l'intention des fonctionnaires (personnel chargé de l'application des lois, juges, avocats et travailleurs sociaux) qui sont en contact direct avec les victimes ainsi qu'à l'intention du grand public. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على شن حملات توعية أوسع نطاقاً وتنظيم دورات تدريبية عن العنف المنزلي لموظفي الدولة (الهيئات المختصة بإنفاذ القانون والقضاة والمحامون والأخصائيون الاجتماعيون) الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا، وكذلك للجمهور بكل فئاته.
    a) De mener de vastes campagnes de sensibilisation et de formation sur la violence familiale et les dispositions de la nouvelle loi à l'intention des agents publics (services de police, juges, avocats et travailleurs sociaux) qui sont en contact direct avec les victimes, ainsi qu'à l'intention du public en général; UN (أ) الاضطلاع بحملات توعية وتدريب واسعة النطاق بشأن العنف المنزلي وأحكام القانون الجديد، وإتاحتها للموظفين الحكوميين (وكالات إنفاذ القانون والقضاة والمحامون والأخصائيون الاجتماعيون) الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا، ولعامة الجمهور؛
    f) En concevant des supports d'information et de formation sur le processus politique et les dispositions pertinentes du droit international des droits de l'homme afin de faciliter la participation aux affaires publiques et politiques dans des conditions d'égalité; UN (و) استحداث مواد إعلامية وتعليمية بشأن العملية السياسية والأحكام ذات الصلة في القانون الدولي لحقوق الإنسان بغية تيسير المشاركة على قدم المساواة بين الجميع في الشأن السياسي والعام؛
    23. Dans ses précédentes observations finales (par. 10), le Comité a recommandé à l'État partie d'intensifier ses efforts d'éducation et de formation sur l'interdiction de la torture, plus particulièrement auprès des agents du DRS, et de mettre en place des mécanismes d'évaluation et de surveillance de manière à en mesurer les effets. UN 23- أوصت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 10) الدولة الطرف بتكثّيف الجهود التي تبذلها في مجال التثقيف والتدريب فيما يخص حظر التعذيب، وبوجه أخص في صفوف عناصر مديرية الاستخبارات والأمن، وإيجاد آليات للتقييم والمراقبة من أجل قياس ما ستسفر عنه تلك الجهود من آثار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more