"et de fret" - Translation from French to Arabic

    • والبضائع
        
    • والشحن
        
    • وأجور النقل
        
    Les services de passagers et de fret reliant Nouméa aux autres villes et îles sont réguliers et fréquents. UN وهناك خدمات منتظمة ومتعددة للركاب والبضائع تربط نوميا بالمدن والجزر اﻷخرى.
    Par ailleurs, Phoenix et Aerovista assurent indépendamment le transport de passagers et de fret en Somalie. UN وتقدم شركتا فينكس وإيروفيستا أيضا خدمات مستقلة لنقل الركاب والبضائع إلى الصومال.
    La flotte aérienne a été réorganisée avec la mise en service d'un avion à décollage et atterrissage courts pour le transport de passagers et de fret. UN أعيد تشكيل أسطول الطائرات بإضافة طائرة ثابتة الجناحين قادرة على الإقلاع والهبوط على مدارج قصيرة لنقل الركاب والبضائع
    Cette méconnaissance des spécificités du territoire a notamment eu des répercussions négatives sur les services de transport aérien de passagers et de fret. UN وقد أسفر عدم فهم السمات الخاصة والفريدة لساموا عن أصداء سلبية فيما يتعلق بخدمات السفر الجوي والشحن الجوي.
    Pour répondre aux nouveaux besoins de transport de passagers et de fret liés à l'augmentation sensible des effectifs en tenue, il est proposé de créer quatre postes d'agent du Service mobile afin de renforcer cette unité. UN وبناء عليه، ولتلبية المتطلبات المتزايدة المترتبة على الحجم الإضافي من الركاب والبضائع المرتبطة بالزيادة الكبيرة للأفراد النظاميين، يُقترح إنشاء أربع وظائف من فئة الخدمة الميدانية لتعزيز هذه الوحدة.
    La FINUL a utilisé ses moyens de transport terrestres, ses propres véhicules et ceux du secteur privé, pour réduire les déplacements de passagers et de fret par voie aérienne. UN استغلت القوة أصولها للنقل البري، وكذلك وسائل النقل التابعة لها والوسائل التجارية للحد من الاعتماد على حركة الركاب والبضائع بطريق الجو.
    En outre, le Centre a suivi et contrôlé les opérations stratégiques à court et à long terme de transport de passagers et de fret ainsi que les opérations intermissions de la flotte aérienne de l'ONU. UN وإضافة إلى ذلك، قام مركز العمليات الجوية الاستراتيجية برصد وتعقب التنقلات الجوية الاستراتيجية طويلة الأمد وقصيرة الأمد للركاب والبضائع والعمليات المشتركة بين البعثات التي يقوم بها أسطول طيران الأمم المتحدة.
    Contrôle et suivi de tous les appareils de la flotte aérienne des Nations Unies en service dans les missions de maintien de la paix, qui sont affectés pour de courtes ou de longues périodes au transport de passagers et de fret et aux opérations intermissions Mouvements aériens ont été contrôlés et suivis. UN رصد وتتبع حركة جميع طائرات الأسطول الجوي للأمم المتحدة في بعثات حفظ السلام، لدى قيامها بعمليات استراتيجية لنقل الركاب والبضائع في الأجلين الطويل والقصير، فضلا عن العمليات الجوية فيما بين البعثات
    Depuis juillet 2008, une société privée assure des services de transport de passagers et de fret entre le territoire et le Samoa et effectue en moyenne trois vols par semaine. UN وفي تموز/يوليه 2008، بدأت شركة خاصة تقدم خدمات لنقل الركاب والبضائع بين الإقليم وساموا بمعدل ثلاث رحلات في الأسبوع.
    Ses principales fonctions consisteront à planifier l'utilisation des aéronefs affectés aux transports stratégiques et à contrôler et suivre tous les appareils affectés pour de courtes ou de longues périodes au transport de passagers et de fret et aux opérations intermissions. UN وستشمل المهام الرئيسية للمركز التخطيط لعمليات الأسطول في مجال النقل الجوي الاستراتيجي ورصد وتعقب جميع الطائرات المشاركة في عمليات استراتيجية لنقل الركاب والبضائع في الأجلين الطويل والقصير، فضلا عن العمليات الجوية بين البعثات.
    :: Contrôle et suivi de tous les appareils de la flotte aérienne des Nations Unies en service dans les missions de maintien de la paix, qui sont affrétés pour de courtes ou de longues périodes au transport de passagers et de fret et aux opérations intermissions UN :: رصد وتعقب جميع طائرات الأسطول الجوي للأمم المتحدة في بعثات حفظ السلام، التي تقوم بعمليات إستراتيجية لنقل الركاب والبضائع في الأجلين الطويل والقصير، فضلا عن العمليات الجوية فيما بين البعثات؛
    Ainsi, un appareil a été retiré et deux appareils AN-26 ont été reconfigurés de façon à rentabiliser le transport de passagers et de fret entre les bases d'opérations de la Mission. UN وفي إطار ذلك، تم سحب طائرة واحدة وأعيد تشكيل طائرتين من طراز AN-26 لزيادة نقل كل من الركاب والبضائع إلى أقصى حد من مواقع الأفرقة بالبعثة وإليها.
    Le Centre se chargera de la planification intégrée des mouvements de personnel et de fret entre les missions se déroulant en Afrique; il exploitera tous les moyens de transports disponibles, y compris, le cas échéant, des moyens de transport aérien stratégiques, de sorte à mieux tirer parti des appareils de transport de passagers et de fret. UN وسيضع مركز المراقبة المتكامل تخطيطا متكاملا لتحركات الأفراد والبضائع بين البعثات في أفريقيا، باستخدام جميع الوسائل المتاحة للنقل وكفالة استخدام طائرات الركاب والبضائع بالشكل الأفضل من حيث الكفاءة والفعالية، الأمر الذي قد يشمل استخدام طائرات استراتيجية للنقل الجوي.
    Par exemple, il est proposé de réorganiser la flotte aérienne afin de tenir compte de l'augmentation prévue en 2010/11 du transport de passagers et de fret par voie routière plutôt qu'aérienne dans l'est du pays. UN فمن المقترح، على سبيل المثال، إعادة تشكيل الأسطول الجوي لمراعاة الزيادة المقررة في الفترة 2010/2011 في عمليات نقل الركاب والبضائع في الشرق عن طريق البر لا عن طريق الجو.
    En vertu de sa politique d'usage optimal des moyens aériens, la Mission les a reconfigurés en fonction de l'évolution des circonstances. Elle fait un usage accru de ces moyens, entre autres en continuant de revoir les plans de vol afin d'assurer le transport de davantage de passagers et de fret. UN اتبعت البعثة سياسة الاستخدام الأمثل لأعتدتها الجوية، وهي تعيد تشكيلها للاستجابة للظروف المتغيرة، التي من بينها الزيادة في استخدام الأعتدة الجوية، وذلك عن طريق جملة أمور، منها مواصلة استعراض جداول مواعيد الرحلات الجوية لاستيعاب مزيد من الركاب والبضائع.
    Transport aérien de passagers et de fret UN نقل المسافرين والبضائع جوا
    Un appareil a été retiré et deux appareils AN-26 ont été reconfigurés de façon à rentabiliser le transport de passagers et de fret entre les bases d'opérations. UN فقد سُحبت طائرة واحدة وأُعيد تشكيل اثنتين من طراز AN-26 لرفع القدرة على نقل المسافرين والبضائع من مواقع الأفرقة وإليها إلى أقصى حد ممكن
    Du fait des conditions de financement plus défavorables, le pays a perdu 62,3 millions de dollars, plus 65,8 millions en coûts de transport et de fret plus élevés. UN ونتيجة لسوء الأوضاع المالية، فقد البلد 62.3 مليون دولار، إلى جانب 65.8 مليون دولار بسبب الاضطرار إلى تحمل تكاليف أعلى للنقل والشحن.
    Il doit également permettre de satisfaire les besoins logistiques supplémentaires essentiels en matière de locaux/hébergement, de transports, d'opérations aériennes, de transmissions, de fournitures et services et de fret et camionnage par les soins d'entreprises privées. UN كما يشمل التقدير احتياجات سوقية إضافية أساسية تندرج تحت بنود أماكن العمل وعمليات النقل والعمليات الجوية والاتصالات واللوازم والخدمات والشحن والنقل التجاريين.
    Parallèlement, comme les besoins en matière de transport de passagers et de fret entre les principales positions à l'intérieur de la zone de la Mission sont très élevés, la Mission est en mesure d'exploiter de manière rationnelle des avions de transport de passagers et des avions-cargos dans leurs fonctions respectives. UN وفي الوقت ذاته، وبسبب الحجم الهائل لمتطلبات نقل الركاب والشحن بين أهم المواقع داخل منطقة البعثة، فإنه بإمكان البعثة ضمان الاستخدام الفعلي لطائرات الركاب وطائرات الشحن الجوي المخصصة لمهام محددة.
    L'objectif des 14 jours en moyenne n'a pas été atteint, en raison principalement de contraintes entravant les achats imputables aux contrats d'expédition et de fret. UN ولم ينجز متوسط المدة المستهدف والبالغ 14 يوما ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى القيود التي تفرضها عملية الشراء فيما يتعلق بعقود الشحن البحري وأجور النقل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more