Aucune base de données ne recense le nombre de filles et de garçons titulaires d'une bourse attribuée au mérite. | UN | ولا توجد قاعدة بيانات تسجّل عدد الفتيات والفتيان الذين يتلقون منحاً دراسية على أساس الجدارة. |
Au cours de la période considérée, force est de constater une augmentation croissante du nombre de fillettes et de garçons utilisés à de telles fins par les groupes armés. | UN | وقد شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة مطردة في عدد الفتيات والفتيان الذين تستخدمهم الجماعات المسلحة لمثل هذه الأغراض. |
Dans les madrassas, le nombre de filles et de garçons est équilibré, avec une tendance vers un plus grand nombre de filles aux niveaux supérieurs. | UN | ويوجد توازن بين عدد البنات والبنين في المدارس الإسلامية، مع وجود اتجاه لزيادة عدد الفتيات في المستويات الأعلى من التعليم. |
En dépit du fait que tous les types d'éducation sont ouverts aux deux sexes, sur un pied d'égalité, on note encore une disparité dans le nombre de filles et de garçons qui fréquentent les écoles techniques secondaires du premier cycle (LTS). | UN | وعلى الرغم من أن جميع أنواع التعليم متاحة لكلا الجنسين على قدم المساواة، لا يزال هناك تفاوت في أعداد البنات والبنين الملتحقين بالمدارس التقنية الثانوية الأدنى. |
:: Le trafic de petites filles et de garçons du Malawi vers l'Europe du Nord; | UN | :: الاتجار بالبنات والأولاد من ملاوي إلى أوروبا الشمالية؛ |
L'Union européenne a à elle seule permis à 9 millions de filles et de garçons supplémentaires d'être scolarisés depuis 2004. | UN | والمفوضية الأوروبية وحدها ساعدت على إدخال 9 ملايين من البنات والصبيان الإضافيين إلى المدارس منذ عام 2004. |
Cela aboutit à ce que l'agriculture occupe près de 70 % des enfants qui travaillent dans le monde, soit environ 132 millions de filles et de garçons âgés de 5 à 14 ans (A/HRC/13/33, par. 10). | UN | والنتيجة هي أن نحو 70 في المائة من الأطفال في العالم يعملون في الزراعة ويبلغ عددهم قرابة 132 مليون فتاة وفتى تتراوح أعمارهم بين الخامسة والرابعة عشرة (A/HRC/13/33، الفقرة 10). |
Cette initiative a permis à davantage de filles et de garçons vivant dans les bidonvilles d'être scolarisés. | UN | ونتيجة لهذه المبادرة، زاد قيد الفتيات والفتيان بالمدارس زيادة حادة في المناطق الحضرية الفقيرة. |
Le nombre d'inscriptions de filles et de garçons à chaque niveau figure dans le tableau 13. | UN | ويرد عرض لصافي تسجيل الفتيات والفتيان في كل صف في الجدول 13. |
En Lituanie, de plus en plus d'hommes et de garçons s'intéressent activement aux questions concernant l'égalité des sexes. | UN | وعلى سبيل المثال، أفادت ليتوانيا بأن عددا متزايدا من الرجال والفتيان يعربون عن اهتمامهم الفعلي بمسائل المساواة بين الجنسين. |
Beaucoup d'hommes et de garçons doivent modifier leurs points de vue sur la masculinité, l'égalité des sexes et la sexualité. | UN | ويجب أن يغير العديد من الرجال والفتيان نظرتهم فيما يتعلق بالرجولة، والمساواة بين الجنسين، والنشاط الجنسي. |
ii) Le nombre de filles et de garçons mariés avant l'âge de 16 ans; | UN | ' 2` عدد الفتيات والفتيان الذين تزوجوا قبل بلوغ السادسة عشرة؛ |
Pour la seule année 2013, le Fonds d'affectation spéciale a financé des programmes qui ont bénéficié à plus de 3 millions de femmes, d'hommes, de filles et de garçons du monde entier, dont 30 000 rescapés de violences. | UN | ففي عام 2013 وحده، دعم الصندوق الاستئماني برامج وصلت إلى أكثر من 3 ملايين من النساء والرجال والفتيات والفتيان في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك أكثر من 000 30 من الناجيات من العنف. |
Jusqu’au milieu des années 80, des pourcentages similaires de filles et de garçons quittaient l’école en ayant réussi cinq épreuves ou plus mais au milieu des années 90, un écart de 5 % s’était creusé en faveur des filles. | UN | وحتى منتصف الثمانينات كانت النسبة المئوية متماثلة للبنات والبنين الذين تركوا الدراسة بخمسة تقديرات مرتفعة أو أكثر، ولكن بحلول أواسط التسعينات كانت هناك فجوة بنسبة خمسة في المائة لصالح البنات. |
Les bureaux nationaux et régionaux de l'UNICEF installés à travers le monde ont, en collaboration avec les gouvernements et les autres acteurs sociaux, aidé à améliorer les conditions de vie quotidiennes de centaines de milliers de filles et de garçons. | UN | فمكاتبها الوطنية واﻹقليمية حول العالم، بالشراكة مع الحكومات وجميع قطاعات المجتمع اﻷخرى، تساعد على تحسين الحياة اليومية لمئات اﻵلاف من البنات والبنين. |
Malgré cet engagement, d'autres aides apportées aux enfants défavorisés et l'introduction de la scolarité obligatoire, bon nombre de filles et de garçons abandonnent l'école primaire. | UN | ورغم التزام الحكومة بهذا، وتقديم مساعدات أخرى للأطفال المحرومين والانتظام الإلزامي بالمدارس الآن، ما زال هناك عدد من البنات والبنين في سن الدراسة بالمدارس الابتدائية ينقطعون عن الدراسة. |
De ce fait, la présence d'un si grand nombre de filles et de garçons à la session extraordinaire souligne la force de notre engagement. | UN | وفي ضوء هذا الواقع، إن وجود هذا العدد الكبير من البنات والأولاد الصغار في الدورة الاستثنائية هو تنويه بالتزامنا. |
On signale que davantage d'hommes et de garçons sont aussi victimes de ce type de violences. | UN | ويجري الإبلاغ أيضا عن وقوع مزيد من الرجال والأولاد ضحايا لهذا النوع من العنف. |
La quantité de filles et de garçons dans les différents degrés du système éducatif est pratiquement équivalente. | UN | وثمة تكافؤ تقربا في عدد البنات والأولاد بشتى مستويات نظام التعليم. |
Le marché de la prostitution croissant à Amsterdam avait constamment besoin de femmes, de fillettes et de garçons nouvellement arrivés pour alimenter ses bordels et a de ce fait attiré les trafiquants, dont les victimes approvisionnaient ce marché. | UN | كما أن سوق الدعارة المتنامية في أمستردام، التي تحتاج دائماً إلى المزيد من النساء والفتيات والصبيان للعمل في بيوت الدعارة، أثبتت جاذبيتها الشديدة للتجار الذين يسلمون ضحاياهم إلى هذه السوق. |
Étant donné que les ratios de parité des sexes ne fournissent aucune information sur le pourcentage de filles et de garçons qui sont scolarisés et qui vont jusqu'au bout de leur éducation par rapport à l'ensemble de la population de filles et de garçons dans un pays donné, ils ne donnent qu'une idée partielle des progrès réalisés. | UN | ونظرا لأن معدلات تكافؤ الجنسين لا تقدم معلومات عن النسبة المئوية للبنات والصبيان الذين يواظبون على الدراسة ويكملون تعليمهم، من إجمالي عدد الفتيات والصبيان في بلد ما، فإنها لا تشكل سوى مقياسا جزئيا للتقدم المحرز. |
Le Fonds des Nations Unies pour l'Enfance (UNICEF) estime qu'environ 150 millions de filles et de garçons de moins de cinq ans dans les pays en voie de développement souffrent d'insuffisance pondérale et que les troubles de la croissance en concernent environ 170 millions. | UN | وتقدر منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أن نحو 150 مليون فتاة وفتى دون الخامسة في العالم النامي يعانون من نقص الوزن، وأنه قد أعيق نمو نحو 170 مليون منهم. |
Pourcentage de filles et de garçons dans les établissements d'enseignement | UN | نسبة الفتيات إلى الفتيان في المؤسسات التعليمية |
En fait, grâce à l'abolition des frais scolaires dans certains pays, un plus grand nombre de filles et de garçons entrent à l'école. | UN | وبإلغاء الرسوم المدرسية في عدد من البلدان، ارتفعت أعداد الإناث والذكور الذين يلتحقون حاليا بالمدارس أكثر من أي وقت مضى. |
Construction d'une école primaire supérieure de filles et de garçons à Al Husseinieh (deux accords complémentaires) | UN | بناء مدرسة إعدادية جديدة للبنين وللبنات تابعة للأونروا في الحسينية بسوريا (ترتيبان تكميليان) |