Dans chaque cas, des équipes multifonctionnelles d'intégration des critères d'âge et de genre conduites par le représentant ont été mises sur pied. | UN | وتم في كل بلد إنشاء أفرقة متعددة الوظائف لإدماج المعايير المتعلقة بالسن ونوع الجنس بقيادة الممثل. |
Elle a fait observer que le fait d'avoir grandi dans une famille pauvre dans un pays en situation de conflit lui avait appris le lien étroit existant entre les questions de race, de classe et de genre. | UN | فلاحظت أن نشأتها في أسرة فقيرة في بلد تمزقه النزاعات قد أظهرت لها أن قضايا العرق والطبقة ونوع الجنس بينها ترابط وثيق. |
L'ensemble droit également se traduire par un équilibre en termes d'expertise, d'acquis, d'âge et de genre. | UN | ويُشترط أيضا في تكوين المجلس أن يكون متوازنا من حيث الخبرات الفنية والخلفيات والسن ونوع الجنس. |
Les Etats membres encouragent le HCR à renforcer sa capacité pour lutter contre la violence sexuelle et de genre (SGBV). | UN | وشجعت الدول الأعضاء مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تعزيز قدرتها على مكافحة العنف الجنسي والجنساني. |
Les États membres ont souligné la nécessité de disposer d'un personnel dévoué et des ressources suffisantes pour prévenir les violences sexuelles et de genre et y faire face. | UN | وأكدت الدول الأعضاء الحاجة إلى وجود موظفين مخصصين وموارد كافية لمنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له. |
Les instances chargées de mettre en œuvre ces actions sont les suivantes : Direction de la santé et Direction des politiques municipales et de genre. | UN | والجهازان المنوط بهما تنفيذ هذه الإجراءات هما: إدارة الصحة، وإدارة السياسات البلدية والجنسانية. |
Mme Maiolo est actuellement membre du Conseil municipal. Elle est responsable des politiques sociales et de genre de la ville de Milan. | UN | تشغل السيدة مايولو حالياً منصب عضو في مجلس المدينة مسؤولة عن السياسات الاجتماعية والجنسانية في بلدية ميلانو. |
Elle s'employait aussi à garantir l'égalité sans considération d'origine raciale ou ethnique et de genre s'agissant de la fourniture de biens et de services et prestations connexes. | UN | كما تناول عملها تأمين المساواة على أساس الأصل العرقي أو الإثني ونوع الجنس في توفير السلع والخدمات والإمداد بها. |
Le Népal a beaucoup de réalisations à son actif en ce qui concerne les indicateurs de développement humain et de genre. | UN | لقد حققت نيبال الكثير في ما يتصل بمؤشري التنمية البشرية ونوع الجنس. |
On s'emploie à instruire le public quant à la différence entre les notions de sexe et de genre. | UN | 15 - وذكرت أنه يتم بذل الجهود لتثقيف الجمهور في مجال التفريق بين مفهومي الجنس ونوع الجنس. |
Des progrès considérables ont été accomplis dans l'application de l'approche tenant compte des dimensions âge, genre et diversité, mais des défis restent à relever, surtout dans la prévention des violences sexuelles et de genre et la lutte contre celles-ci, la protection de l'enfant et l'égalité des sexes. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير فيما يتعلق بنهج مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع، وإن استمرت تحديات بصفة خاصة في مجالات منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له، وحماية الطفل، والمساواة بين الجنسين. |
Une loi permettant la reconnaissance de l'identité de genre, même en l'absence d'intervention chirurgicale, et l'accélération des procédures de changement de nom et de genre a été adoptée en 2011. | UN | وفي عام 2011، سن قانون يسمح بالاعتراف بالهوية الجنسانية دون اشتراط الخضوع لعملية جراحية مسبقة وتسريع إجراءات تغيير الاسم ونوع الجنس. |
Le système de subventions du Plénipotentiaire applique le principe de non-discrimination, notamment en créant des possibilités de mise en œuvre de projets axés sur des personnes qui souffrent de multiples désavantages pour cause d'ethnicité, de nationalité et de genre. | UN | ويطبق مشروع المنح التابع للمفوض مبدأ عدم التمييز، وبخاصة عن طريق إيجاد فرص لتنفيذ مشاريع تستهدف الأشخاص المعرضين لجوانب متعددة من الحرمان بسبب العرق والقومية ونوع الجنس. |
En Équateur, le HCR aide à renforcer les capacités d'intervention pour assister les personnes ayant survécu aux violences sexuelles et de genre. | UN | وفي إكوادور تُقدِّم المفوضية المساعدة في تطوير قدرات الاستجابة لمساعدة الناجين من العنف الجنسي والجنساني. |
Le HCR a été exhorté à continuer d'accorder une grande priorité à la prévention des violences sexuelles et de genre et à la lutte contre ce fléau. | UN | وحُثت المفوضية على الاستمرار في إيلاء أولوية مرتفعة لمنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له. |
Il a été demandé pourquoi les violences sexuelles et de genre, la distribution de préservatifs et l'éducation sexuelle n'avaient pas été abordées dans le document de séance. | UN | واستُفسر عن عدم إجراء مناقشات بشأن العنف الجنسي والجنساني وتوزيع العازل الطبي والتثقيف الجنسي في ورقة غرفة الاجتماع. |
Au niveau départemental, le Conseil citoyen de la diversité en matière de sexe et de genre a été créé. | UN | وأُنشى على صعيد المقاطعات مجلس المواطنين للتنوع الجنسي والجنساني. |
Les programmes de prévention et de lutte contre les violences sexuelles et de genre ont également été renforcés par des approches multisectorielles, la sensibilisation des communautés, les mécanismes d'identification et d'orientation. | UN | وجرى أيضاً تعزيز برامج منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له من خلال الأخذ بنهج متعددة القطاعات وتوعية المجتمع المحلي والآليات المعدة لتحديد حالات العنف وإحالتها. |
Elle a été membre du Comité parlementaire contre la mafia. 2001 : Nommée par le Maire de Milan responsable des politiques sociales et de genre du Conseil municipal de Milan. | UN | وكانت أيضا عضوا في اللجنة البرلمانية المشتركة لمكافحة المافيا. 2001: عيّنها محافظ ميلانو مسؤولة عن السياسات الاجتماعية والجنسانية في مجلس مدينة ميلانو. |
La menace de la radiation a été utilisée pour restreindre les activités de sensibilisation relatives aux questions de sexualité et de genre et intimider les membres des organisations concernées. | UN | وقد استُخدم تهديد إلغاء التسجيل لتقليص الدعوة بشأن القضايا الجنسية والجنسانية وتخويف الأفراد العاملين في المنظمات المعنية. |
Outre la réforme en cours de la législation, il y a le fait que le Médiateur chargé de l'égalité a été de plus en plus interpelé pour qu'il s'attaque à la question de la protection des minorités sexuelles et de genre. | UN | وإضافة إلى إصلاح التشريعات الجاري، طُلب على نحو متزايد من أمين المظالم المعني بالمساواة أن يعالج مسألة حماية الأقليات الجنسية والجنسانية. |
Celle sur la discrimination dans l'enseignement et les loisirs portait, notamment, sur les expériences vécues par les jeunes issues des minorités sexuelles et de genre dans l'enseignement secondaire. | UN | أما التقرير المتعلق بالتمييز في التعليم ووقت الترفيه فتناول، في جملة أمور، تجارب الشباب المنتمين إلى أقليات جنسية وجنسانية في التعليم الثانوي. |