La plupart de ces pays ont fait part de leurs besoins en ce qui concerne le renforcement des capacités de collecte, d'archivage et de gestion des données nécessaires à l'élaboration des communications nationales. | UN | وأشار معظمها إلى احتياجاتها لبناء القدرات في مجال جمع وحفظ وإدارة البيانات اللازمة لإعداد الاتصالات الوطنية. |
Cours de tenue des registres et de gestion des données ont été dispensés à 30 agents de l'administration pénitentiaire à Nyala (Darfour méridional). | UN | دورات في حفظ السجلات وإدارة البيانات لفائدة 30 من موظفي السجون الحكومية في نيالا، جنوب دارفور |
iv) Créer des mécanismes de mise en commun de l'information et de gestion des données en temps réel; | UN | إنشاء آليات لتقاسم المعلومات وإدارة البيانات في الزمن الحقيقي؛ |
Une coopération régionale aux activités de production et de gestion des données devrait être encouragée. | UN | وينبغي تشجيع التعاون الإقليمي في نشاطات توفير البيانات وإدارتها. |
Ces deux enquêtes sont réalisées à partir d'un questionnaire standard de base auprès d'un échantillon de population, selon certains protocoles de collecte et de gestion des données. | UN | وتستخدم هاتان الدراستان استبيانا أساسيا موحدا، وتصميما نموذجيا، وبروتوكولات لجمع البيانات وإدارتها. |
Projet de collecte, d'analyse et de gestion des données de l'Université catholique de Louvain (phase I) | UN | المرحلة الأولى من مشروع المعهد الجامعي لدراسات التنمية لجمع البيانات وتحليلها وإدارة المعلومات |
Les Coprésidents ont invité l'Éthiopie à informer les États parties de l'état d'avancement des mesures prises pour améliorer les méthodes de collecte et de gestion des données et pour mettre les systèmes existants en conformité avec les dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان إثيوبيا إلى إخبار الدول الأطراف بالتقدم المحرز فيما يخص تعزيز أساليب جمع البيانات وإدارة البيانات ومواءمة نُظمها مع مقتضيات اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Pourcentage de bureaux de pays jugeant satisfaisantes l'accessibilité et l'utilité du soutien en matière de collecte et de gestion des données relatives aux enfants | UN | النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي تصنِّف على أساس إيجابي حالة توافر وجدوى الدعم المكفول لجمع وإدارة البيانات المتصلة بالأطفال |
Le système d'enregistrement et de gestion des données est désormais complètement intégré au sein du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies, et utilise les catégories de problèmes définies par l'International Ombudsman Association. | UN | ويتكامل نظام تسجيل وإدارة البيانات الآن تماما عبر مكتب خدمات أمانة المظالم والوساطة، وذلك باستخدام فئات القضايا التي حددتها الرابطة الدولية لأمناء المظالم. |
Les tâches de secrétariat traditionnelles, comme la prise de dictée et la dactylographie de longs rapports manuscrits, ont presque toutes été éliminées et remplacées par des travaux de recherche et de gestion des données. | UN | فقد حل، على الأغلب، البحث وإدارة البيانات محل تلقي الإملاء وطباعة التقارير الطويلة بنقلها من مسودات مكتوبة بخط اليد وغيرها من المهام التقليدية المتصلة بأعمال السكرتارية. |
Pour couvrir les frais de voyage relatifs à l'installation et l'exploitation du système de collecte et de gestion des données sur le terrain, il faudrait un crédit additionnel de 70 000 dollars. | UN | وستتطلب تكاليف السفر المتعلقة بإنشاء وتشغيل نظام جمع وإدارة البيانات في البعثات الميدانية مبلغا إضافيا قدره 000 70 دولار. |
Le personnel de l'Agence de développement SADA-AMAZONAS, responsable de la mise en valeur de la région, a été formé aux nouvelles techniques de recherche et de gestion des données. | UN | وتم تدريب موظفي وكالة " سادا أمازوناس " الانمائية المسؤولة عن تنمية المنطقة على التقنيات الجديدة في مجال البحوث وإدارة البيانات. |
91. Certaines Parties ont demandé au secrétariat d'établir un cadre cohérent propre à garantir la qualité des données et ont souligné la nécessité de renforcer les capacités de collecte et de gestion des données pour le système PRAIS. | UN | 91- وطلبت بعض الأطراف من الأمانة وضع إطار متسق يكفل جودة البيانات وأبرزت الحاجة إلى تعزيز بناء القدرات في مجال جمع وإدارة البيانات الخاصة بنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
En 2012, l'Éthiopie a indiqué qu'elle prévoyait de progresser de façon substantielle d'ici à la troisième Conférence d'examen s'agissant de l'amélioration de ses méthodes de collecte et de gestion des données, conformément aux dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وفي عام 2012، أشارت إثيوبيا إلى أنها ستسعى إلى أن تحقق، بحلول المؤتمر الاستعراضي الثالث، تقدماً كبيراً في تحسين أساليب جمع البيانات وإدارة البيانات بما يتماشى مع مقتضيات اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Plus généralement, le CONADIS élabore une politique globale de collecte et de gestion des données en coopération avec l'Institut national de statistique et d'informatique (INEI). | UN | وفيما يتعلق بالجهود الأوسع نطاقاً، يقوم المجلس الوطني للإعاقة بتطوير استجابة أوسع في مجال جمع البيانات وإدارتها وذلك بالتعاون مع المعهد الوطني للإحصاءات والمعلوماتية. |
Il procède également à la rénovation des infrastructures pour garantir la mise en place d'un système de collecte et de gestion des données ainsi que d'un système de services éducatifs efficaces. | UN | وتعمل أيضاً على تطوير البنية التحتية لضمان جمع البيانات وإدارتها على نحو فعال وتقديم خدمات التعليم الجيد على نحو فعال وشامل. |
L'examen des rapports annuels a mis en évidence que les mécanismes de collecte et de gestion des données dont elle disposait actuellement étaient de nature à compromettre, à l'avenir, l'accès aux données et leur exploitation. | UN | وقد أبرز استعراض التقارير السنوية أن الترتيبات الحالية المتبعة داخل السلطة لجمع البيانات وإدارتها من المحتمل أن تعرض للخطر إمكانية الوصول إلى البيانات واستخدامها مستقبلا. |
La Commission du développement durable devrait encourager les États Membres à adopter de tels mécanismes et appuyer la mise en place de systèmes harmonisés de collecte et de gestion des données. | UN | ويتعين على لجنة التنمية المستدامة أن تروج لتنفيذ الإدارة المتكاملة لموارد المياه من جانب الدول الأعضاء وتشجع على إنشاء نظم لتنسيق جمع البيانات وإدارتها دعما لهذه العملية. |
Selon certaines délégations, il conviendrait d'établir des directives sur les normes et procédures à respecter en matière d'évaluation, de communication des résultats, de suivi et de gestion des données issues des études, ainsi notamment qu'un dispositif centralisé d'échange d'informations. | UN | ويرى بعض الوفود، في هذا الصدد، أن هناك حاجة للإرشاد بشأن معايير وإجراءات التقييم والإبلاغ والرصد وإدارة المعلومات الناتجة عن التقييمات، بما في ذلك استحداث آلية مركزية لتبادل المعلومات. |
10. Certains États ont communiqué des informations sur la mise au point de systèmes de collecte et de gestion des données. | UN | 10- قدَّمت بعض الدول معلومات عن إنشاء نظم لجمع البيانات وإدارة المعلومات. |
Conformément à son mandat, il a également continué de mettre en œuvre son programme de formation destiné à renforcer les capacités de l'ONU en matière d'analyse et de gestion des données sur les crimes de génocide et les crimes apparentés. | UN | وواصل المكتب أيضا، في سياق ولايته، تنفيذ برنامجه التدريبي الناجح بهدف تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها. |
Dans de nombreux pays, à la demande des gouvernements, le HCR participe à la conception, à la planification et à l'exécution des activités d'enregistrement et de gestion des données démographiques. | UN | وفي كثير من البلدان، تشترك المفوضية في تصميم وتخطيط وتنفيذ أنشطة التسجيل وإدارة بيانات السكان، بطلب من الحكومات. |