"et de gouvernement des pays ayant" - Translation from French to Arabic

    • وحكومات البلدان التي
        
    • وحكومات البلدان الناطقة
        
    • أو حكومات البلدان التي
        
    Sa charte, telle qu'amendée ci-dessous, constitue le support juridique des instances et organes de la Conférences des chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage. UN ويشكل ميثاقها، بصيغته المعدلة أدناه السند القانوني لهيئات وأجهزة مؤتمر رؤساء دول وحكومات البلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية.
    — La Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage, ci-après appelée le " Sommet " ; UN - مؤتمر رؤساء دول وحكومات البلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية، المشار إليه فيما يلي ﺑ " مؤتمر القمة " ؛
    Le préambule porte particulièrement sur les engagements essentiels adoptés par les chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage dans le Plan d'action de Beyrouth. UN وتتناول فقرات الديباجة بشكل خاص الالتزامات الهامة التي اعتمدها رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة في خطة عمل بيروت.
    Ainsi, le Secrétaire général de l'ONU a-t-il pris part aux travaux du cinquième Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage, tenu à Cotonou, au Bénin, en décembre 1995. UN ومن ثم شارك اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في أعمال مؤتمر القمة الخامس لرؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة بالفرنسية، الذي عقد في كوتونو ببنن في عام ١٩٩٥.
    En novembre prochain, se tiendra à Hanoi, la septième Conférence bisannuelle des chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر القادم سينعقد المؤتمر السابع الذي يعقده كل سنتين رؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة بالفرنسية.
    C'est à cette occasion, en effet, que les chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage ont pris la décision d'élargir le champ d'intervention de la Francophonie, cantonnée jusqu'alors au domaine de la coopération culturelle et technique, pour inclure, dorénavant, le domaine politique. UN وفي ذلك الحين قرر رؤساء الدول أو حكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية لغة مشتركة بينها توسيع مشاركة المنظمة، التي كانت قاصرة حتى ذلك الوقت على مجالات التعاون الثقافي والتقني، لكي تشمل المجال السياسي.
    C'était là le rappel des principes de la francophonie, tels que réaffirmés avec force dans la déclaration issue du dernier sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage, tenu à l'île Maurice en octobre 1993. UN هذه هي مبادئ حركة الناطقين بالفرنسية، كما أعيد تأكيدها بقوة في البيان الصادر في مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة، المعقود في موريشيوس في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    1. Prend acte avec satisfaction de la position exprimée par les chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage en faveur de l'action des Nations Unies, et de leur volonté d'engager un nouveau partenariat avec les institutions du système des Nations Unies; UN ١ - تحيط علما مع الارتياح بالموقف المؤيد لعمل اﻷمم المتحدة، الذي أعرب عنه رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم اللغة الفرنسية، وبعزمهم على إقامة شراكة جديدة مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة،
    1. Prend acte avec satisfaction de la position, exprimée par les chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage, en faveur de l'action des Nations Unies et de leur volonté d'engager un nouveau partenariat avec les institutions du système des Nations Unies; UN ١ - تحيط علما مع التقدير بالموقف المؤيد لعمل اﻷمم المتحدة، الذي أعرب عنه رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية، وبعزمهم على إقامة شراكة جديدة مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة،
    Face aux grandes incertitudes auxquelles est confrontée l'économie mondiale, tenant compte des défis économiques et financiers que rencontrent tous les États, en particulier les pays les plus vulnérables, les chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage ont réaffirmé leur engagement en faveur de la solidarité qui est le cœur de la Francophonie. UN وبالنظر إلى أوجه عدم اليقين الرئيسية التي يجب أن يواجهها الاقتصاد العالمي، ومع الأخذ في الاعتبار التحديات الاقتصادية والمالية لجميع البلدان، وخاصة البلدان الضعيفة، أكد من جديد رؤساء دول وحكومات البلدان التي تتشاطر اللغة الفرنسية التزامهم بالتضامن الذي يمثل صميم الفرانكفونية.
    J'ajouterai, pour terminer, que la solidarité des pays francophones avec l'Afrique figurera en bonne place à l'ordre du jour du Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage, qui se tiendra à Beyrouth au Liban, dans quelques semaines. UN وأود في الختام أن أضيف أن تضامن البلدان الفرانكفونية مع أفريقيا سيحتل مكان الصدارة في جدول أعمال مؤتمر قمة رؤساء الدول وحكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية لغة مشتركة، المزمع أن يعقد في بيروت، لبنان، في غضون بضعة أسابيع.
    Pour terminer, il m'est encore agréable de souligner l'importance de la solidarité exprimée par les chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage, en faveur de la langue et de la culture arabes au cours de ce dernier Sommet de la Francophonie tenu pour la première fois dans un pays arabe, le Liban. UN وفي الختام، يسرني أن أشدد على أهمية التضامن تأييدا للغة العربية والثقافة العربية الذي أعرب عنه رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة لها في آخر اجتماع قمة عقدوه لأول مرة في بلد عربي، ألا وهو لبنان.
    Cette coopération entre les deux organisations, j'en suis convaincu, se verra à nouveau confortée par les travaux et les décisions du septième Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage, qui se réunira à Hanoi du 14 au 16 novembre prochain. UN وإنني لعلى يقين من أن التعاون بين المنظمتين سيتعزز بعمل وقرارات مؤتمر القمة السابع لرؤساء دول وحكومات البلدان التي تربطها اللغة الفرنسية كلغة مشتركة بينها، والذي سيعقد في هانوي في الفترة من ١٤ إلى ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر.
    À plusieurs reprises, lors des conférences bisannuelles qu'ils tiennent depuis 1986, les chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage — un pays sur quatre dans le monde — ont reconnu la place du multilatéralisme dans le nouveau contexte international et affirmé leur volonté de concourir à la solution des problèmes politiques et économiques du monde. UN وقد سلم رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم اللغة الفرنسية بوصفها لغة مشتركة - ويبلغ عددها ربع بلدان العالم - مرات عديدة، أثناء المؤتمرات التي تعقد كل سنتين منذ عام ١٩٨٦، بدور التعددية في السياق الدولي الجديد وأكدوا على رغبتهم في المساعدة على إيجاد حلول للمشاكل السياسية والاقتصادية التي يواجهها العالم.
    6. Les chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage, réunis à Grand-Baie (Maurice) en octobre 1993, ont adopté une résolution spéciale sur la Francophonie et les relations internationales, dans laquelle, après avoir réitéré leur solidarité et leur ferme volonté de concourir à façonner ensemble un avenir meilleur pour leurs peuples et pour la communauté internationale, ont affirmé expressément : UN ٦ - واعتمد رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية، المجتمعون في غران باي )موريشيوس( في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، قرارا خاصا بشأن الفرنكوفونية والعلاقات الدولية، قاموا فيه، بعد أن أكدوا من جديد تضامنهم وإرادتهم الوطيدة للتعاون كي يبنوا معا مستقبلا أفضل لشعوبهم وللمجتمع الدولي، بتأكيد ما يلي:
    Notant avec appréciation la volonté manifestée par les chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage, lors de leur cinquième Conférence au sommet, tenue à Grand-Baie (Maurice) du 16 au 18 octobre 1993, de concourir activement à la solution des grands problèmes politiques et économiques du monde actuel et d'engager un nouveau partenariat avec l'ensemble des institutions membres de la famille des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اﻹرادة التي أبداها رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم اللغة الفرنسية، أثناء مؤتمرهم الخامس المعقود على مستوى القمة في غران باي، موريشيوس، في الفترة من ١٦ إلى ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، للمساعدة بصورة فعالة في حل المشاكل السياسية والاقتصادية الكبرى في عالم اليوم، وإرساء شراكة جديدة مع سائر المؤسسات اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة،
    C'est donc tout naturellement que les chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage, ont pris la décision, à l'occasion du Sommet de Hanoi en novembre 1997, de donner à la Francophonie une pleine dimension politique, structurée et appelée à participer à part entière à l'action internationale. UN ومن ثم، كان من الطبيعي أن يتخذ رؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة بالفرنسية، في مؤتمر قمة هانوي في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، قرارا بإعطاء العالم الفرنكفوني بعدا سياسيا منظما وكامل النظاق، وإتاحة الفرصة الكاملة له للقيام بدوره على المسرح العالمي.
    D'ailleurs, en nous honorant de sa présence à la cinquième Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage, qui s'est tenue en octobre 1993 à Maurice, le Secrétaire général nous a offert l'occasion de préciser nos convergences et de confirmer le plein appui de la communauté francophone à ses démarches. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷمين العام، الذي شرفنا بحضوره المؤتمر الخامس لرؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة بالفرنسية، الذي عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ في موريشيوس، أتاح لنا الفرصة لتحديد أرضيتنا المشتركة، ولتأكيد دعمنا الكامل لعمله.
    Le récent Sommet biennal de l'OIF tenu au mois de septembre dernier à Moncton, au Canada, a réaffirmé la volonté des chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage de concourir activement à la solution des grands problèmes politiques et économiques du monde actuel et de consolider le partenariat avec l'Organisation des Nations Unies. UN وقد أكد من جديد مؤتمر القمة اﻷخير الذي تعقده الجماعة الفرنكوفونية كل سنتين، والمعقود في مونكتون بكندا في أيلول/سبتمبر الماضي، تصميم رؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة بالفرنسية على المساهمة بنشاط في حل المشاكل السياسية والاقتصادية الكبرى التــي يواجههــا عالم اليوم، وعلى تعزيز شراكتهم مع اﻷمم المتحدة.
    Le 15 novembre 1997, à Hanoi, presque 30 ans après sa fondation en mars 1970 à Niamey, la réunion au Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage ont pris la décision de donner à la francophonie sa pleine dimension politique, en faisant de la Francophonie une institution internationale à part entière. UN ففي ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، وفي هانوي، وبعد قرابة ٠٣ عاما من إنشاء المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية في آذار/ مارس ٠٧٩١ في نيامي، فإن مؤتمر قمة رؤساء دول أو حكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة اتخذ قرارا بمنح المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية بُعدها السياسي الكامل من خلال جعلها مؤسسة دولية كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more