"et de gouvernement des pays de" - Translation from French to Arabic

    • وحكومات بلدان
        
    • وحكومات البلدان
        
    Au début de cette année, le Conseil a reçu les chefs d'État et de gouvernement des pays de la région des Grands Lacs en Afrique et les Ministres des affaires étrangères du Comité des Six de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وفي بدايات هذا العام، اجتمع المجلس مع رؤساء دول وحكومات بلدان منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا ومع وزراء خارجية لجنة الدول الست الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Les chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est ont chaleureusement remercié la Grèce d'avoir accueilli le sommet en Crète. Ils ont décidé de tenir leur prochaine réunion au sommet en Turquie en 1998. UN وأعرب رؤساء دول وحكومات بلدان جنوب - شرق أوروبا عن شكرهم الحار لضيافة اليونان باستضافتها لاجتماع قمة كريت، وقرروا عقد اجتماع القمة المقبل لهم في تركيا في عام ١٩٩٨. ــ ــ ــ ــ ــ
    21. Nous sommes favorables au principe de l'organisation d'un sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Union européenne et de notre région. UN ١٢ - نرحب أيضا بالمبادرة الداعية إلى عقد مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات بلدان الاتحاد اﻷوروبي وبلدان منطقتنا.
    21. Nous nous déclarons satisfaits de la Déclaration faite à Corfou par les chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Union européenne, dans laquelle ils ont réaffirmé l'importance des relations avec l'Amérique latine et les Caraïbes, ainsi que leurs groupes régionaux. UN ٢١ - ونعرب عن ارتياحنا ﻹعلان رؤساء دول وحكومات بلدان الاتحاد اﻷوروبي، في كورفو، الذي أكﱠد من جديد أهمية العلاقات مع منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ومجموعاتها اﻹقليمية.
    Cet important projet, qui cible plus de 641 000 femmes et filles, dont un demi-million en République démocratique du Congo, appuiera également une approche régionale approuvée par les chefs d'État et de gouvernement des pays de la région des Grands Lacs dans la Déclaration de Kampala de 2011 sur les violences sexuelles et sexistes. UN ويهدف المشروع إلى مساعدة ما يزيد عن 000 641 امرأة وفتاة، منهن نصف مليون امرأة وفتاة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيساعد أيضا على اتباع نهج السياسة الإقليمية الذي أقره رؤساء دول وحكومات البلدان في منطقة البحيرات الكبرى في إعلان كمبالا لعام 2011، المتعلق بالعنف الجنسي والجنساني.
    Il a été décidé que ladite réunion se tiendrait à Yaoundé au cours de la deuxième quinzaine du mois de juin 2000, avant le prochain Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Afrique centrale. UN وقد تقرر أن يُعقد الاجتماع المذكور في ياوندي في بحر النصف الثاني من شهر حزيران/يونيه 2000، وذلك قبل مؤتمر القمة المقبل لرؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا.
    Le 25 juin, le Secrétaire général a été représenté au Sommet des chefs d’État et de gouvernement des pays de l’Afrique centrale, tenu à Malabo, par son Représentant spécial auprès de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA). UN وفي ٢٥ حزيران/يونيه، قام الممثل الخاص لﻷمين العام في بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بتمثيل اﻷمين العام في مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا المعقود في مالابو.
    Comme suite à la recommandation des ministres, le Président de la République du Cameroun, Paul Biya, a convoqué un sommet des chefs d’État et de gouvernement des pays de l’Afrique centrale, les 25 et 26 février 1999. UN ١٣ - وعملا بتوصية الوزراء، عقد الرئيس بول بيا رئيس جمهوية الكاميرون مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا في ٢٥ و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    Le 8 juillet 1996, à Yaoundé, Cameroun, les chefs d'État et de gouvernement des pays de la sous-région ont signé solennellement le pacte de non agression approuvé trois ans plus tôt au cours d'une réunion tenue à Libreville. UN في تموز/يوليه 1996، وقع في ياوندي، رؤساء دول وحكومات بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية على اتفاق عدم اعتداء كان قد اعتمد منذ ثلاث سنوات سبقت، في اجتماع عقد في ليبرفيل.
    Soulignant l'importance, pour la paix, le bon voisinage, la stabilité et la prospérité dans la région, des résultats de la réunion au sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est, qui a eu lieu en Crète (Grèce) les 3 et 4 novembre 1997, UN وإذ تؤكد أهمية نتائج اجتماع قمة رؤساء دول وحكومات بلدان جنوب شرق أوروبا المعقود في كريت باليونان، يومي ٣ و ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، بالنسبة للسلام وحسن الجوار والاستقرار والازدهار في المنطقة،
    Lettre datée du 15 février (S/2000/125), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Roumanie, transmettant le texte de la Déclaration de Bucarest adoptée le 12 février 2000 à l'issue de la troisième réunion des chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est. UN رسالة مؤرخة 15 شباط/فبراير (S/2000/125) موجهة إلى الأمين العام من ممثل رومانيا يحيل بها إعلان بوخارست المعتمد في 12 شباط/فبراير 2000 في الاجتماع الثالث لرؤساء دول وحكومات بلدان جنوب شرق أوروبا.
    Lettre datée du 15 février (S/2000/125), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Roumanie, transmettant le texte de la Déclaration de Bucarest, adoptée le 12 février 2000 à l'issue de la troisième Réunion des chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est. UN رسالة مؤرخة 15 شباط/فبراير (S/2000/125) موجهة إلى الأمين العام من ممثل رومانيا، يحيل بها إعلان بوخارست الذي اعتمده في 12 شباط/فبراير 2000 الاجتماع الثالث برؤساء دول وحكومات بلدان جنوب شرقي أوروبا.
    Lettre datée du 15 février (S/2000/125), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Roumanie, transmettant la Déclaration de Bucarest adoptée le 12 février 2000 à l'issue de la troisième réunion des chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est. UN رسالة مؤرخة 15 شباط/فبراير (S/2000/125) موجهة إلى الأمين العام من ممثل رومانيا يحيل بها إعلان بوخارست الذي اعتمده في 12 شباط/فبراير 2000 الاجتماع الثالث برؤساء دول وحكومات بلدان جنوب شرقي أوروبا.
    En outre, les chefs d'Etat et de gouvernement des pays de la SADC ont approuvé en septembre 1997 une déclaration qui contribuera beaucoup à mobiliser un appui régional et international en faveur de la signature à Ottawa (Canada), en décembre 1997, du Traité d'interdiction complète des mines terrestres anti-personnelles. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اعتمد رؤساء دول وحكومات بلدان جماعة تنمية الجنوب اﻷفريقي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ إعلانا يسهم إسهاما هائلا في ضمان توفير دعم إقليمي ودولي للتوقيع على معاهدة الحظر الكامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد في أوتاوا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    " Soulignant l'importance, pour la paix, le bon voisinage, la stabilité et la prospérité dans la région, des résultats de la réunion au sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est, qui a eu lieu en Crète (Grèce) les 3 et 4 novembre 1997; " UN " وإذ تؤكد أهمية نتائج اجتماع قمة رؤساء دول وحكومات بلدان جنوب شرق أوروبا المعقود في كريت باليونان، يومي ٣ و ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، بالنسبة للسلام واﻷمن وحسن الجوار والاستقرار والازدهار في المنطقة " ؛
    Soulignant l'importance, pour la paix, le bon voisinage, la stabilité et la prospérité dans la région, des résultats de la réunion au sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est, qui a eu lieu en Crète (Grèce) les 3 et 4 novembre 1997, UN وإذ تؤكد أهمية نتائج اجتماع قمة رؤساء دول وحكومات بلدان جنوب شرق أوروبا المعقود في كريت باليونان، يومي ٣ و ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، بالنسبة للسلام واﻷمن وحسن الجوار والاستقرار والازدهار في المنطقة،
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration commune adoptée par les chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est lors de la réunion qu'ils ont tenue à Héraklion en Crète (Grèce) le 4 novembre 1997 (voir annexe). UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان المشترك الصادر عن رؤساء دول وحكومات بلدان جنوب - شرق أوروبا في اجتماعهم المعقود في هرقليون، كريت، في اليونان، في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ )انظر المرفق(.
    Lors de la réunion d'experts consacrée aux modalités et au mandat du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale, les experts se sont entendus sur un projet de statut qui sera présenté au Conseil des ministres lors du prochain sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays de la CEEAC, qui doit se tenir avant la fin de 2001. UN 18 - وفي اجتماع الخبراء المعني بطرائق عمل واختصاصات المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، اتفق الخبراء على مشروع نظام أساسي سيعرض على المجلس الوزاري خلال اجتماع القمة القادم لرؤساء دول وحكومات بلدان الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، المزمع عقده قبل نهاية عام 2001.
    Invité par le Gouvernement camerounais, le Secrétaire général a été représenté par M. Ibrahima Fall, Sous-Secrétaire général au Département des affaires politiques, au Sommet des chefs d’État et de gouvernement des pays de l’Afrique centrale tenu à Yaoundé les 25 et 26 février 1999. UN ٥ - وتلبية لدعوة موجهة من حكومة الكاميرون، مثﱠل ابراهيم فول، اﻷمين العام المساعد، إدارة الشؤون السياسية، اﻷمين العام في مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا المعقود في ياوندي يومي ٢٥ و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    Lettre datée du 15 février 2000 (S/2000/125), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Roumanie, transmettant le texte de la Déclaration de Bucarest adoptée le 12 février 2000 à l'issue de la troisième réunion des chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est. UN رسالة مؤرخة 15 شباط/فبراير 2000 (S/2000/125) موجهة إلى الأمين العام من ممثل رومانيا يحيل بها إعلان بوخارست الذي اعتمد في 12 شباط/فبراير 2000 في الاجتماع الثالث لرؤساء دول وحكومات بلدان جنوب شرقي أوروبا.
    Mon Envoyée spéciale a également pris contact avec les Chefs d'État et de gouvernement des pays de la région des Grands Lacs à Washington, du 4 au 6 août, en marge du Sommet États-Unis-Afrique de 2014. UN ٤٢ - واتصلت مبعوثتي الخاصة أيضا برؤساء دول وحكومات البلدان في منطقة البحيرات الكبرى، في واشنطن العاصمة، خلال الفترة من 4 إلى 6 آب/أغسطس، وذلك على هامش مؤتمر قمة قادة الولايات المتحدة وأفريقيا لعام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more