"et de gouvernement des pays membres de" - Translation from French to Arabic

    • وحكومات البلدان الأعضاء
        
    • وحكومات بلدان
        
    • وحكومات الدول الأعضاء
        
    Nous, Chefs d'État et de gouvernement des pays membres de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes : UN إننا، نحن رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي،
    Réunion informelle des Chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'Organisation des Nations Unies ayant le français en partage (organisée par la Mission permanente de la France) UN اجتماع غير رسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة
    Nous, chefs d'État et de gouvernement des pays membres de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes : UN نحن رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي:
    Au cours de ce sommet, les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'Autorité se sont engagés à résoudre les problèmes et les conflits actuels de la sous-région en tant que condition préalable pour assurer son développement et sa prospérité. UN فقد التزم رؤساء دول وحكومات بلدان الهيئة الحكومية الدولية في اجتماع القمة ذلك، بتسوية المشاكل والصراعات القائمة حاليــا في المنطقة دون اﻹقليمية كشرط مسبق لتنميتها وازدهارها.
    Le sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'Union du fleuve Mano, tenu le 28 juillet à Freetown, marque un changement dont on ne peut que se réjouir dans les négociations sur le différend frontalier au sujet de Yenga. UN 44 - ويشكل مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان اتحاد نهر مانو المعقود في 28 تموز/يوليه في فريتاون، تطورا سارا في المفاوضات المتعلقة بالنزاع على قرية ينغا الحدودية.
    Le plan directeur, qui a été adopté par les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, accorde la priorité au développement des couloirs de transit. UN وتُعطي الخطة الرئيسية التي اعتمدها رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء بالجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا الأولوية لتطوير ممرات المرور العابر.
    :: L'ensemble des chefs d'État et de gouvernement des pays membres de la CIRGL et de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC); UN :: جميع رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وفي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine - Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP) - conviennent de ce qui suit : UN يتفق رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في ' ' التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب`` على اتخاذ التدابير التالية:
    < < Les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR), réunis à Georgetown (République coopérative de Guyana) le 26 novembre 2010 : UN " إن رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، المجتمعين في جورجتاون، جمهورية غيانا التعاونية، في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010:
    Il s'est félicité de l'adoption a Malabo, le 17 juin 2002 par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays membres de la CEEAC des règlements intérieurs des organes du COPAX que sont la Commission de défense et de sécurité, la Force multinationale de l'Afrique centrale et le Mécanisme d'alerte rapide de l'Afrique centrale (MARAC). UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لاعتماد رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا للنظام الداخلي للهيئات التابعة لمجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا المتمثلة في لجنة الدفاع والأمن، والقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا وآلية الإنذار المبكر لوسط أفريقيا.
    Les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'Union africaine, lors du sommet tenu à Banjul le 5 juillet 2006, ont renouvelé cette demande, tout en appelant aussi au dialogue entre le Gouvernement fédéral de transition et les tribunaux islamiques. UN وكرر رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الاتحاد الأفريقي هذا النداء خلال مؤتمر القمة الذي عقدوه في بانجول في 5 تموز/يوليه 2006، ودعوا في نفس الوقت إلى الحوار بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمحاكم الإسلامية.
    Réunion informelle des Chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'Organisation des Nations Unies ayant le français en partage (organisée par la Mission permanente de la France) UN اجتماع غير رسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة (تنظمه البعثة الدائمة لفرنسا)
    7. Il s'est tenu, à Nairobi, en date du 15 décembre 2006, un deuxième Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres de la CIRGL pour la signature du Pacte sur la sécurité, la paix et la stabilité dans la Région de Grands Lacs, sommet auquel ont pris part plusieurs femmes de la région dont les celles de la RDC; UN 7 - وعُقد في نيروبي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 مؤتمر القمة الثاني لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بهدف التوقيع على ميثاق الأمن والسلام والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى، حيث شارك في مؤتمر القمة المذكور عدد كبير من نساء المنطقة، ومن بينهن نساء جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP), réunis à Caracas les 4 et 5 février 2012, expriment leur solidarité avec les cinq héros cubains faisant l'objet d'une condamnation politique, qui sont emprisonnés aux États-Unis pour avoir combattu le terrorisme et dont la cause est connue dans le monde entier. UN أعرب رؤساءُ دول وحكومات البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب، المجتمعون في كاراكاس بفنزويلا في 4 و 5 شباط/فبراير 2012، عن تضامنهم مع الأبطال الكوبيين الخمسة الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة عقوبةً وُقعت عليهم لدوافع سياسية بدعوى مكافحة الإرهاب، والمعروفة قضيتهم للعالم أجمع.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration de Riyad publiée à l'occasion du troisième Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'OPEP, tenu à Riyad les 17 et 18 novembre 2007, que je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer comme document de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, au titre du point 54 d) de l'ordre du jour (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم إعلان الرياض الصادر عن مؤتمر القمة الثالث لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في منظمة الدول المصدرة للبترول (أوبك)، المعقود في 17 و 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 لتعميمه كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 54 (د) من جدول الأعمال (انظر المرفق). (توقيع) عبد اللطيف حسين سلام
    Les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA), réunis à Caracas les 4 et 5 février 2012, déclarent soutenir fermement le droit inaliénable du peuple de Porto Rico à l'autodétermination et à la pleine indépendance. UN أعرب رؤساءُ دول وحكومات بلدان التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، المجتمعون في كاراكاس بفنزويلا في 4 و 5 شباط/فبراير 2012، عن تأييدهم الشديد لحق بورتوريكو غير القابل للتصرف في تقرير المصير والحصول على الاستقلال التام.
    Les nombreux messages reçus de la part de plusieurs chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'ONU ont été pour nous une source d'inspiration et, pour le peuple palestinien, un réconfort et un soutien précieux dans la lutte pour recouvrer l'indépendance et la souveraineté nationales. UN وقد كانت الرسائل العديدة من مختلف رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مصدر إلهام لنا. وكانت بالنسبة للشعب الفلسطيني مصدر قوة ودعم ثمين في كفاحه من أجل استعادة استقلاله الوطني وسيادته.
    Il est tout d'abord important parce qu'il intervient au moment où les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'ONU s'accordent sur la place irremplaçable du droit international dans les relations entre États. Leurs conclusions au Sommet mondial de 2005 tout comme la Déclaration du millénaire l'illustrent éloquemment. UN أولا، إنها تجري في وقت يتفق فيه رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء على أن القانون الدولي أساسي للعلاقات فيما بين الدول، كما أظهرت ذلك بوضوح استنتاجاتهم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فضلا عن إعلان الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more