"et de gouvernement du mouvement des pays" - Translation from French to Arabic

    • وحكومات حركة بلدان
        
    • وحكومات بلدان حركة
        
    • أو حكومات بلدان
        
    • وحكومات حركة عدم الانحياز
        
    Document final de la quinzième Conférence au sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue UN السفير والممثل الدائم الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز
    36. Lors d'un réunion tenue à Durban (Afrique du Sud) du 29 août au 3 septembre 1998, les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont examiné, en particulier, les activités de maintien de la paix des Nations Unies. UN ٣٦ - وأضاف قائلا إن رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز قد استعرضوا في اجتماعهم في دربان بجنوب أفريقيا في الفترة من ٢٩ آب/أغسطس إلى ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، ضمن مسائل أخرى، مسألة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    D’autre part, le représentant de la République arabe syrienne n’a pas oublié que, dans la déclaration qu’ils ont adoptée à Durban en septembre 1998, les chefs d’État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés se sont dits extrêmement préoccupés par le régime des sanctions et l’application de l’Article 50. UN ٤٨ - ومن جهة أخرى، لم يسه ممثل الجمهورية العربية السورية عما أعرب عنه زعماء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز، في اﻹعلان الذي اعتمدوه في دوربان في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، من القلق العميق الذي يعتريهم إزاء نظام الجزاءات وتطبيق المادة ٥٠.
    Représentant de l'Équateur au treizième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, Kuala Lumpur UN مندوب إكوادور إلى مؤتمر القمة الثالث عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز، كوالالمبور
    Représentant de l'Équateur au treizième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, Kuala Lumpur, 2003 UN مندوب إكوادور في مؤتمر القمة الثالث عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز، كوالالمبور، 2003
    Sixième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés - La Havane UN ١٩٨٩ موفد إلى المؤتمر التاسع لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، بلغراد
    L'orateur appelle les délégations de tous les pays en développement, par esprit de solidarité, par principe et conformément à la position adoptée par les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, à voter contre ce projet de résolution politisé de l'Union européenne visant un pays en particulier, et demande qu'il soit procédé à un vote enregistré. UN ودعا المتكلم وفود جميع البلدان النامية، بروح من التضامن ومن حيث المبدأ واتساقا مع الموقف الذي اتخذه رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز، إلى معارضة مشروع القرار المسيّس هذا الذي قدمه الاتحاد الأوروبي والذي يستهدف بلدا بعينه، وطلب إجراء تصويت مسجل.
    En outre, il faut respecter les principes de l'égalité souveraine, de l'indépendance politique et de l'intégrité territoriale des États, et de la non-ingérence de dans leurs affaires intérieures, comme le souligne la Déclaration de Sharm El Sheik adoptée en 2009 par les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب مراعاة مبادئ تساوي السيادة، والاستقلال السياسي، والسلامة الإقليمية لجميع الدول، وعدم التدخل في المسائل الخاضعة للاختصاص المحلي للدول، على نحو ما جرى تأكيده في إعلان رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز في شرم الشيخ عام 2009.
    Rappelant également la quinzième Conférence au sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue à Charm el-Cheikh (Égypte) du 11 au 16 juillet 2009, et les précédents sommets et conférences lors desquels les États membres du Mouvement ont souligné qu'il fallait assurer en priorité la mise en œuvre du droit au développement, UN " وإذ تشير أيضا إلى مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في شرم الشيخ، مصر في الفترة من 11 إلى 16 تموز/يوليه 2009 ومؤتمرات القمة والمؤتمرات السابقة التي أكدت فيها الدول الأعضاء في الحركة ضرورة إعمال الحق في التنمية على سبيل الأولوية،
    Le document final du quinzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés a reflété l'accord conclu afin de mieux faire accepter, appliquer et concrétiser le droit au développement à l'échelle mondiale. UN 25 - وأضافت أن الإتفاق المتوصَّل إليه لكفالة مزيد من القبول والإعمال للحق في التنمية على المستوى العالمي قد انعكس في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الإنحياز.
    Rappelant la quinzième Conférence au sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue à Charm el-Cheikh (Égypte) en juillet 2009, et les précédents sommets et conférences lors desquels les États membres du Mouvement ont souligné qu'il fallait assurer en priorité la mise en œuvre du droit au développement, UN وإذ تشير إلى مؤتمر القمة الخامسة عشر لرؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز المعقود في شرم الشيخ، مصر، في تموز/يوليه 2009 والقمم والمؤتمرات السابقة التي أكدت فيها الدول الأعضاء في الحركة على الحاجة إلى إعمال الحق في التنمية.
    Lors de leur quinzième sommet à Charm el-Cheikh, les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont réaffirmé l'importance de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles et ont appelé l'ensemble des États Membres à en devenir parties. UN 84 - وذكّر بأن رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز، لدى انعقاد مؤتمرهم الخامس عشر في شرم الشيخ قد أكدوا من جديد أهمية اتفاقية حماية وتعزيز تنوع ثقافات الشعوب ودعوا كل دول الأعضاء إلى أن يصبحوا أطرافا فيها.
    Rappelant également la quinzième Conférence au sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue à Charm elCheikh (Égypte) du 11 au 16 juillet 2009, et les précédents sommets et conférences à l'occasion desquels les États membres du Mouvement ont souligné qu'il fallait assurer en priorité la mise en œuvre du droit au développement, UN وإذ تشير أيضا إلى مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في شرم الشيخ، مصر، في الفترة من 11 إلى 16 تموز/يوليه 2009 ومؤتمرات القمة والمؤتمرات السابقة التي أكدت فيها الدول الأعضاء في الحركة ضرورة إعمال الحق في التنمية على سبيل الأولوية،
    Comme l'ont dit les chefs d'Etat et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés lors de leur onzième Réunion au sommet, il faut absolument conclure une convention internationale contre le terrorisme. UN ولذلك فإنها توافق على الرأي الذي أعرب عنه في مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز ومفاده أن الحاجة تدعو إلى وضع صك دولي شامل لمناهضة اﻹرهاب.
    La Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés a réaffirmé, au plus haut niveau, la solidarité des pays non alignés avec la cause palestinienne. UN وكرر مؤتمر رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز، على أعلى مستوى، تضامن بلدان حركة عدم الانحياز مع القضية الفلسطينية.
    Les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont examiné la situation critique dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est et sa détérioration dramatique sur tous les fronts. UN 1 - نظر رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز في الوضع الخطير السائد في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتدهور المأساوي الحاصل في الوضع في جميع المجالات.
    Nous partageons les craintes exprimées par les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés au sommet de Charm el-Cheikh concernant des mesures unilatérales coercitives, et l'accent mis sur le fait qu'aucune restriction injustifiée ne doit être imposée au transfert d'armes classiques pour des besoins de légitime défense et de sécurité. UN ونتشاطر القلق إزاء التدابير القسرية الانفرادية التي أعرب عنها رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز في مؤتمر قمة شرم الشيخ، وتأكيدهم على أنه ينبغي عدم وضع أي قيود غير مبررة على نقل الأسلحة التقليدية للدفاع الذاتي وتلبية الاحتياجات الأمنية.
    Comme il a été décidé lors du quatorzième sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, nous reconnaissons le droit inaliénable de tous les États de mettre au point et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins exclusivement pacifiques en respectant scrupuleusement les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ونحن نعترف - على نحو ما تم الاتفاق عليه في مؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز - بحق جميع الدول غير القابل للتصرف في أن تطور وتستخدم الطاقة النووية لأغراض سلمية محض، مع التقيد الصارم بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Représentant de la Zambie à la huitième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés - Harare UN موفد إلى المؤتمر الثامن لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، هراري
    1989 Représentant à la neuvième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés — Belgrade UN المؤتمر السادس لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز
    En particulier, je voudrais remercier les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés pour avoir appuyé cette initiative et y avoir souscrit. UN ونود، بصفة خاصة، أن نشكر رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز على دعمهم وتأييدهم لهذه المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more