"et de jérusalem-est" - Translation from French to Arabic

    • والقدس الشرقية
        
    Il visait pour l'essentiel à apporter une aide humanitaire aux populations les plus vulnérables de Gaza, de la zone C et de Jérusalem-Est et à assurer leur protection. UN وتركز العملية على تقديم المساعدة الإنسانية وتوفير الحماية لأضعف السكان في غزة، والمنطقة جيم والقدس الشرقية.
    Les colons de Cisjordanie et de Jérusalem-Est sont maintenant plus de 440 000. UN وقد وصل عدد المستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية الآن إلى 000 440 مستوطن.
    Cela vaut pour les maisons des Palestiniens de Cisjordanie, de la bande de Gaza et de Jérusalem-Est. UN وهذا ينطبق على المنازل الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية.
    Huit journalistes, quatre hommes et quatre femmes, de la bande de Gaza, de la Cisjordanie et de Jérusalem-Est ont été choisis pour y participer. UN وتم اختيار أربعة صحفيين من الإناث وأربعة من الذكور للحضور من قطاع غزة والضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Le peuple palestinien de la Cisjordanie et de Jérusalem-Est mérite également notre sympathie. UN والشعب الفلسطيني في الضفة الغربية والقدس الشرقية يستحق تعاطفنا أيضا.
    84. A la fin de mars 1993, les autorités israéliennes ont annoncé la fermeture de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, coupant ainsi le territoire à la fois d'Israël et de Jérusalem-Est. UN ٨٤ - وفي أواخر آذار/مارس ١٩٩٣، أعلنت السلطات الاسرائيلية إغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة عن اسرائيل والقدس الشرقية.
    84. À la fin de mars 1993, les autorités israéliennes ont annoncé la fermeture de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, coupant ainsi le territoire à la fois d'Israël et de Jérusalem-Est. UN ٨٤ - وفي أواخر آذار/مارس ١٩٩٣، أعلنت السلطات الاسرائيلية إغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة عن اسرائيل والقدس الشرقية.
    Les intervenants ont souligné que le bouclage systématique de Gaza, de certaines parties de la Cisjordanie et de Jérusalem-Est avaient des incidences sur les plans économique, social et humain. UN وشددوا على اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية المترتبة على استمرار إغلاق غزة وأجزاء من الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Les Olim qui déclinent la nationalité sont des résidents permanents, de même que les habitants des hauteurs du Golan et de Jérusalem-Est qui ne demandent pas la nationalité. UN فالعوليم الذي يتنازل عن الجنسية يكون مقيما إقامة دائمة، شأنه شأن المقيمين في مرتفعات الجولان والقدس الشرقية الذين لا يطلبون الجنسية.
    L’enquête a été réalisée auprès d’un échantillon de 1 188 Palestiniens de la Rive occidentale, de Gaza et de Jérusalem-Est. (Jerusalem Post, 18 février) UN وشمل الاستطلاع عينة مكونة من ١٨٨ ١ فلسطينيا من الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية. )جروسالم بوست، ١٨ شباط/فبراير(
    La communauté internationale reconnaît que l'occupation de la Cisjordanie et de Jérusalem-Est est illégale au regard du droit international et contraire aux obligations d'Israël au titre de la Feuille de route. UN يعترف المجتمع الدولي بأن احتلال الضفة الغربية والقدس الشرقية غير قانوني بموجب القانون الدولي ويتعارض مع التزامات إسرائيل بمقتضى خارطة الطريق.
    Ce qu'il faut c'est la fin de l'occupation de la Cisjordanie, de la bande de Gaza et de Jérusalem-Est, et la création d'un État palestinien sur les territoires occupés par Israël depuis 1967. UN فالمطلوب هو إنهاء احتلال الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية وإقامة الدولة الفلسطينية على كامل الأراضي التي احتلتها إسرائيل عام 1967.
    Le fait qu'il englobe la moitié des colons de la Rive occidentale et de Jérusalem-Est tend à prouver qu'il est conçu pour renforcer la position des colons. UN وكونه يشمل في نطاقه نصف المستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية يشير إلى أن الغرض منه هو زيادة تعزيز موقف المستوطنين.
    Le fait qu'il englobe la moitié des colons de la Rive occidentale et de Jérusalem-Est tend à prouver qu'il est conçu pour renforcer la position des colons. UN وكونه يشمل في نطاقه نصف المستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية يشير إلى أن الغرض منه هو زيادة تعزيز موقف المستوطنين.
    La sécurité des deux parties ne proviendra que de la paix, d'un pays qui régira les relations entre les deux parties et qui ne sera possible qu'après le retrait israélien de la Cisjordanie, de Gaza et de Jérusalem-Est. UN إلا أن ذلك الأمن سيأتي من خلال السلام، السلام الذي يجب أن يسود العلاقة بين الطرفين عقب تحقق الانسحاب الإسرائيلي من أراضي الضفة الغربية وغزة والقدس الشرقية.
    L'implantation illégale de colonies est un facteur non négligeable dans les confiscations par Israël de plus de 70 % de la Cisjordanie et de 33 % de la bande de Gaza et de Jérusalem-Est. UN ويعتبر النشاط الاستيطاني غير الشرعي عاملاً مهماً في مصادرة إسرائيل أكثر من 70 في المائة من الضفة الغربية و33 في المائة من قطاع غزة والقدس الشرقية.
    En revanche, le nombre des obstacles physiques est demeuré stable dans le centre, de plus en plus affecté par le mur toutefois, surtout autour du gouvernorat de Ramallah et de Jérusalem-Est. UN ومقابل ذلك، ظل عدد الحواجز المادية ثابتا في المنطقة الوسطى التي يزيد، مع ذلك، تضررها من الجدار، ولا سيما في محيط محافظة رام الله والقدس الشرقية.
    Sauf normalisation de la circulation des personnes et des biens à l'entrée et à la sortie de Gaza et de Jérusalem-Est, et en Cisjordanie même, on s'attend à une aggravation de la pauvreté et du chômage et à un accroissement de la dépendance vis-à-vis de l'aide. UN وبدون عودة تنقل الأشخاص والسلع بصورة طبيعية إلى غزة والقدس الشرقية وخارجهما وداخل الضفة الغربية نفسها، كان من المتوقع أن يزداد الفقر والبطالة وأن يزداد الاعتماد على المعونة.
    Le régime d'occupation des sols et d'aménagement du territoire doit être modifié immédiatement afin que tous les résidents palestiniens de la zone C et de Jérusalem-Est puissent avoir un logement suffisant. UN وينبغي العمل بغير توان على تعديل سياسات التخطيط وممارسات رسم المناطق الإسرائيلية بما يكفل سكناً ملائماً لجميع السكان الفلسطينيين في المنطقة جيم والقدس الشرقية.
    Israël doit également modifier les règles applicables en matière de planification et de zonage afin d'assurer un logement décent à tous les résidents palestiniens de la zone C et de Jérusalem-Est. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تعدل إسرائيل القواعد المعمول بها في مجالي التخطيط والتقسيم إلى مناطق، من أجل كفالة السكن اللائق لجميع الفلسطينيين المقيمين في المنطقة جيم والقدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more