"et de juges" - Translation from French to Arabic

    • والقضاة
        
    • وقضاة
        
    • ومن قضاة
        
    • عدد القضاة
        
    Nombre de procureurs et de juges pour 1 000 habitants UN عدد المدّعين العامين والقضاة لكل 000 1 شخص
    Nombre de procureurs et de juges pour 100 000 habitants UN عدد المدعين العامين والقضاة لكل 000 100 شخص
    Nombre de procureurs et de juges pour 1 000 habitants UN عدد المدعين العامين والقضاة لكل 000 1 شخص
    Le Conseil, qui est constitué de membres du Parlement, d'avocats, de membres universitaires et de juges, ne subit par conséquent pas l'influence des autorités locales. UN ويتألف المجلس من برلمانيين ومحامين وأكاديميين وقضاة وبذلك فهو بعيد عن تأثير السلطات المحلية.
    Communication sur les questions relatives à la propriété foncière présentée à des séminaires et des conférences tenus à l'intention de magistrats et de juges de tribunaux locaux, 1990, Kaduna UN بحث عن شؤون اﻷرض، قدم في حلقات دراسية في محاضرات للقضاة وقضاة محاكم المناطق، ١٩٩٠، كادونا.
    Une formation collégiale composée de juges d'EULEX et de juges locaux a rendu son jugement dans plusieurs affaires de corruption. UN قام قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي وقضاة محليون يعملون في هيئة مشتركة بالبت في عدد من قضايا الفساد.
    Nombre de procureurs et de juges pour 100 000 habitants; UN عدد المدّعين العامين والقضاة لكل 000 100 شخص
    Nombre de procureurs et de juges pour 100 000 habitants; UN عدد المدّعين العامين والقضاة لكل 000 100 شخص
    Nombre de procureurs et de juges pour 100 000 habitants UN عدد المدّعين العامين والقضاة لكل 000 100 شخص
    Nombre de procureurs et de juges pour 100 000 habitants: UN عدد المدعين العامين والقضاة لكل 000 100 شخص
    Nombre de procureurs et de juges pour 100 000 habitants; UN عدد المدّعين العامين والقضاة لكل 000 100 شخص
    Les assassinats de maires, d'intellectuels de droite, de fonctionnaires et de juges illustrent cette conception. UN ومن أمثلة هذه العقلية اغتيال رؤساء المجالس البلدية والمثقفين اليمينيين والمسؤولين الحكوميين والقضاة.
    Aussitôt qu'ils auront obtenu leur diplôme, ils rejoindront le noyau d'avocats et de juges appelés à jouer un rôle important pendant la période de transition et au-delà; UN وعند تخرجهم سينضمون الى مجموعة أساسية من المحامين والقضاة الذين سيضطلعون بدور هام خلال فترة الانتقال وبعدها؛
    L'exemple de l'Afrique du Sud démontre l'intérêt de constituer et de financer des équipes de procureurs et de juges. UN وتقدم جنوب افريقيا مثالا لأهمية تمويل أفرقة وكلاء النيابة والقضاة وتزويدها بالموظفين.
    Nomination de juges au Tribunal d'appel des Nations Unies et de juges ad litem au Tribunal du contentieux UN تعيين قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف وقضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    Nomination de juges au Tribunal d'appel des Nations Unies et de juges ad litem au Tribunal du contentieux UN تعيين قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف وقضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    Nomination de juges au Tribunal d'appel des Nations Unies et de juges ad litem au Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies UN تعيين قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف وقضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    Les magistrats sont désormais nommés par le Haut Conseil judiciaire, composé de députés du Parlement et de juges et d'hommes politiques expérimentés. UN فقد أسندت مهمة تعيين القضاة إلى المجلس الأعلى للقضاء الذي يتكون من أعضاء في البرلمان وقضاة وسياسيين من ذوي الخبرة.
    Il est composé d'un président, d'un ou deux vice-présidents, d'un ou plusieurs premiers juges, de juges et de juges suppléants. UN وهي مؤلفة من رئيس، ونائب أو نائبين للرئيس، ومن قاضٍ أول أو عدة قضاة برتبة قاض أول، وقضاة، وقضاة مناوبين.
    Outre la disponibilité d'avocats serbes du Kosovo pour les représenter et de juges pour améliorer l'impartialité, se pose le problème crucial de la sécurité physique, qui entrave le fonctionnement des tribunaux dans les zones du Kosovo à peuplement serbe. UN وناهيك عن توافر المحامين من صرب كوسوفو لتمثيلهم وقضاة منهم لضمان عدم التمييز، فإن ثمة قضية مباشرة هي قضية الأمن الشخصي.
    Les magistrats sont désormais nommés par le Haut Conseil judiciaire, composé de députés et de juges et d'hommes politiques expérimentés. UN ويجري اختيار القضاة في الوقت الحالي من قبل مجلس القضاء الأعلى، المؤلف من نواب في برلمان جمهورية كازاخستان ومن قضاة وسياسيين محنكين.
    Nombre proportionnel de membres de la Commission et de juges du Tribunal UN نسبة عدد أعضاء اللجنة قياسا على عدد القضاة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more