"et de justice réparatrice" - Translation from French to Arabic

    • والعدالة التصالحية
        
    • والعدالة الإصلاحية
        
    • وإجراءات العدالة التصالحية
        
    Élaboration et application de mesures de médiation et de justice réparatrice en matière pénale UN وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية
    IV. Élaboration et application de mesures de médiation et de justice réparatrice UN وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية
    1999/26 Élaboration et application de mesures de médiation et de justice réparatrice en matière pénale UN وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية
    L'ensemble de ces mesures repose sur les principes de subsidiarité et de justice réparatrice et vise à limiter autant que possible le recours à la privation de liberté pour les mineurs. UN ويستند مجمل هذه التدابير إلى مبدئي التبعية والعدالة الإصلاحية.
    Ces affirmations erronées amoindrissent le consensus sur la Déclaration et son rôle en tant qu'instrument des droits de l'homme et de justice réparatrice. UN وقد أدت هذه التأكيدات الخاطئة إلى تقويض توافق الآراء بشأن الإعلان ودوره بوصفه صكا لحقوق الإنسان والعدالة الإصلاحية.
    L'expression < < assistance juridique > > recouvre en outre les notions d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à toute personne à la faveur des mécanismes alternatifs de règlement des conflits et de justice réparatrice. UN وفضلا عن ذلك، يقصد من " المساعدة القانونية " أن تتضمن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية المنازعات وإجراءات العدالة التصالحية.
    Élaboration et application de mesures de médiation et de justice réparatrice en matière pénale UN وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية
    Élaboration et application de mesures de médiation et de justice réparatrice en matière pénale Pour l’examen de la question, voir chap. III. UN وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية*
    Élaboration et application de mesures de médiation et de justice réparatrice en matière pénale UN ١٩٩٩/٢٦ - وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية
    1999/26 Élaboration et application de mesures de médiation et de justice réparatrice en matière pénale UN 1999/26 وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية
    1999/26 Élaboration et application de mesures de médiation et de justice réparatrice en matière pénale UN 1999/26 وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية
    1999/26 Élaboration et application de mesures de médiation et de justice réparatrice en matière pénale UN 1999/26 وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية
    1999/26 Élaboration et application de mesures de médiation et de justice réparatrice en matière pénale UN 1999/26 وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية
    Élaboration et application de mesures de médiation et de justice réparatrice en matière pénale (E/1999/30) UN وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية (E/1999/30)
    3. Souligne que les mesures de médiation et de justice réparatrice, lorsqu’elles sont adaptées à la situation, sont susceptibles de donner satisfaction aux victimes et de prévenir des comportements illégaux futurs et qu’elles peuvent représenter une alternative viable à de courtes peines d’emprisonnement et à des amendes; UN ٣ - يؤكد على أن تدابير الوساطة والعدالة التصالحية يمكن أن تؤدي، في الحالات الملائمة، إلى ارضاء الضحايا، وكذلك إلى منع التورط مستقبلا في سلوك غير مشروع، كما يمكن أن تمثل بديلا مجديا لعقوبات الحبس القصيرة المدة للغرامات؛
    D'autres ont donné des exemples illustrant la façon dont ces règles et normes conditionnent le système de justice pénale dans leur pays, favorisant la réforme législative et institutionnelle, y compris en matière de justice pour mineurs, de traitement des prisonniers, de mesures de substitution à l'emprisonnement et de justice réparatrice. UN وقدّم متكلّمون آخرون أمثلة عن مفعول المعايير والقواعد في نظم العدالة الجنائية في بلدانهم، الذي تجسَّد في إصلاح التشريعات والمؤسسات، بما في ذلك ما يخص مجالات قضاء الأحداث ومعاملة السجناء وبدائل السجن والعدالة التصالحية.
    32. Le Mexique a émis l'avis que le texte de l'avant-projet d'éléments était trop vague et a suggéré d'y insérer une liste de mesures de médiation et de justice réparatrice. UN 32- وكان من رأي المكسيك أن نص المشروع الأولي للعناصر غامض جدا، واقترحت أنه ينبغي أن يتضمن قائمة بتدابير الوساطة والعدالة التصالحية.
    L'UNICEF continue d'apporter une aide à 1 006 enfants placés en détention provisoire et s'emploie à lancer des programmes de médiation et de justice réparatrice dans les écoles et les centres de jeunes de Bagdad et de Bassorah dans le cadre de ses activités de programmation. UN وما زال يُوفر من خلال برامج منظمة الأمم المتحدة للطفولة تقديم المساعدة إلى 006 1 أطفال رهن الحبس الاحتياطي، ووضع برامج الوساطة والعدالة الإصلاحية لفائدة مدارس بغداد والبصرة ومراكز الشباب.
    La protection de l'intérêt supérieur de l'enfant signifie, par exemple, que les objectifs traditionnels de la justice pénale, comme la répression/rétribution, doivent céder la place à des objectifs de réadaptation et de justice réparatrice dans le traitement des enfants délinquants. UN ومعنى حماية المصالح الفضلى للطفل، على سبيل المثال، هو أن تحل محل الأهداف التقليدية للعدالة، مثل القمع والجزاء، أهداف من قبيل إعادة التأهيل والعدالة الإصلاحية لدى التعامل مع الأطفال الجانحين.
    La protection de l'intérêt supérieur de l'enfant signifie, par exemple, que les objectifs traditionnels de la justice pénale, comme la répression/rétribution, doivent céder la place à des objectifs de réadaptation et de justice réparatrice dans le traitement des enfants délinquants. UN ومعنى حماية مصالح الطفل الفضلى، على سبيل المثال، هو أن يستعاض عن الأهداف التقليدية للعدالة الجنائية، من قمع وجزاء، بأهداف من قبيل إعادة التأهيل والعدالة الإصلاحية لدى التعامل مع الأطفال الجانحين.
    La protection de l'intérêt supérieur de l'enfant signifie, par exemple, que les objectifs traditionnels de la justice pénale, comme la répression/rétribution, doivent céder la place à des objectifs de réadaptation et de justice réparatrice dans le traitement des enfants délinquants. UN ومعنى حماية مصالح الطفل الفضلى، على سبيل المثال، هو أن يستعاض عن الأهداف التقليدية للعدالة الجنائية، من قمع وجزاء، بأهداف من قبيل إعادة التأهيل والعدالة الإصلاحية لدى التعامل مع الأطفال الجانحين.
    L'expression < < assistance juridique > > recouvre en outre les notions d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à toute personne à la faveur de mécanismes alternatifs de règlement des conflits et de justice réparatrice. UN وفضلاً عن ذلك، يقصد من " المساعدة القانونية " أن تتضمّن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدَّم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية المنازعات وإجراءات العدالة التصالحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more