"et de khartoum" - Translation from French to Arabic

    • والخرطوم
        
    Seuls les bureaux de Kinshasa et de Khartoum possèdent des services sur place pour les opérations de maintien de la paix. UN ومكتبا كينشاسا والخرطوم هما المكتبان الوحيدان المتمركزان ضمن عمليات حفظ السلام.
    Y ont participé 47 représentants de la société civile et des centres pour la paix des cinq États du Darfour et de Khartoum. UN وحضر حلقة العمل 47 من قادة المجتمع المدني وممثلي مراكز السلام من ولايات دارفور الخمس والخرطوم.
    Ce pourcentage augmentera sans doute lorsqu'auront été établies les antennes régionales de Kinshasa et de Khartoum. 3. Fonds et programmes des Nations Unies UN ومن المرجح أن يؤدي إنشاء مكتبين فرعيين إقليميين في كينشاسا والخرطوم إلى زيادة أكبر في النسبة المئوية للزائرين.
    78. Des fonctionnaires du secrétariat se sont rendus auprès des pôles commerciaux d'Addis—Abeba et de Khartoum pour faire le point après leur mise en place. UN 78- وقامت الأمانة بتنظيم زيارة لنقطة التجارة لأديس أبابا والخرطوم لمتابعة إنشاء نقاط التجارة.
    Elle habilite les femmes à jouer un rôle positif en accroissant leur revenu et participe à des campagnes de réduction de la pauvreté dans les États du Nil Bleu, du Kordofan du Sud, du Darfour central, de Kassala et de Khartoum. UN وتمكِّن المنظمة النساء من القيام بدور إيجابي في زيادة دخولهن، وتشارك في جهود القضاء على الفقر في ولايات النيل الأزرق وجنوب كردفان ووسط دارفور وكسلا والخرطوم.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour renforcer l'accès à la justice et les mesures de confiance dans les États de Kassala et de Khartoum UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لزيادة إمكانيات اللجوء إلى العدالة وبناء الثقة في ولايتي كسلا والخرطوم
    L'acheminement des marchandises de Port-Soudan et de Khartoum continuera d'être assuré par des sous-traitants en raison des restrictions imposées par le Gouvernement et des conditions de sécurité aléatoires. UN وسيستمر القيام بنقل البضائع من بورسودان والخرطوم عن طريق المتعاقدين بسبب القيود المفروضة من جانب السلطات الحكومية، وكذلك الظروف الأمنية المتقلبة.
    Toutefois, pour que l'étude soit complète, il faut également évaluer les résultats des deux antennes régionales de Kinshasa et de Khartoum, ainsi que les activités du Siège relatives au compte d'appui. UN ولأجل أن يكون التقييم مكتملا، فيتعين إجراء تقييم لأداء الفرعين الإقليميين في كينشاسا والخرطوم فضلا عن العمليات المتصلة بحساب الدعم في المقر.
    À cet égard, le retrait de la zone d'Abyei des forces armées soudanaises et sud-soudanaises est intervenu en mai et juin 2012, à la suite de démarches de longue haleine menées par la FISNUA auprès des autorités de Djouba et de Khartoum. UN وكان أحد العوامل في هذا الصدد هو انسحاب القوات السودانية وقوات جنوب السودان المسلحة من منطقة أبيي في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2012 بعد مناقشات طويلة بين القوة الأمنية والحكومتين في جوبا والخرطوم.
    Un projet a été lancé en collaboration avec l'UNICEF pour mettre fin aux mutilations féminines, génitales ou sexuelles, et au mariage des enfants dans les États de la mer Rouge et de Khartoum, en 2009 et 2010. UN جرى في عامي 2009 و 2010 الاضطلاع بمشروع بالتعاون مع اليونيسيف لوضع حد لتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال في ولايتي البحر الأحمر والخرطوم.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de l'accès à la justice et le renforcement de la confiance dans les États de Kassala et de Khartoum (Soudan) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز اللجوء إلى القضاء وبناء الثقة في ولايتي كسالا والخرطوم/السودان
    Au Soudan, le Fonds pour la consolidation de la paix a fourni un appui complémentaire à la réintégration des déplacés dans leur région d'origine et aux efforts de consolidation de la paix à Abyei et dans les États du Kordofan méridional et de Khartoum. UN 93 - وفي السودان، قدم الصندوق الدعم اللازم لسد النقص في عملية إعادة إدماج العائدين من المشردين داخليا، ولجهود بناء السلام في أبيي وولايتي جنوب كردفان والخرطوم.
    En revanche, les registres des aéroports du Darfour et de Khartoum mentionnent pour l'appareil 40 vols Gadir et 1 vol Sahir vers El Facher et Nyala durant cette période, sous les indicatifs d'appel militaires Gadir 505 et Gadir 506, même après le changement d'immatriculation. UN غير أن سجلات دارفور والخرطوم تُظهر 40 رحلة تحت الرمز " قدير " ورحلة واحدة تحت الرمز " صقر " قامت بها هذه الطائرة إلى الفاشر ونيالا خلال هذه الفترة، حيث كانت تحمل رمزي النداء العسكريين " قدير " 505 و 506، حتى بعد تغيير رقم تسجيلها.
    Il ressort de l'étude des itinéraires suivis par les 38 vols qui ont transporté les armes dont il est question que la majorité des appareils ont fait route directement vers l'Afrique de l'Est et l'Afrique centrale, transitant par les aéroports de Nairobi et de Khartoum, les destinations finales indiquées étant Kindu (République démocratique du Congo) ou Mwanza (République-Unie de Tanzanie). UN 38 - وتبين من تحقيــق فــي الطريــق الــذي سلكته الرحلات الـ 38 التي نقلت الأسلحة المذكورة أن معظم هذه الرحلات اتجهت مباشرة إلى شرق أفريقيا ووسطها عبر مطاري نيروبي والخرطوم وكانت وجهتها النهائية كيندو (جمهورية الكونغو الديمقراطية) أو موانزا (جمهوريــة تنـزانيا المتحــدة).
    Les antennes régionales de Kinshasa et de Khartoum sont chacune capables de traiter 130 dossiers par an au plus; le reste doit être traité au Siège, qui dispose à cette fin de deux emplois de temporaire [1 P-4 et 1 agent des services généraux (Autres classes)]. UN وتتوافر لدى الفرعين الإقليميين في كينشاسا والخرطوم القدرة اللازمة لمناولة 130 قضية بصورة مثلى كل عام لكل منهما؛ وتجري معالجة القضايا المتبقية في المقر، بدعم من وظيفتين من فئة المساعدة المؤقتة العامة (1 ف-4 ووظيفة من فئة الخدمة العامة (الرتب الأخرى)).
    En raison de l'insécurité qui règne au Soudan, les activités se sont limitées à des réunions privées tenues en Afrique et en Europe avec des représentants des groupes sociaux concernés du Darfour et de Khartoum et avec des membres de la diaspora, réunions qui ont porté sur le contenu des mandats d'arrêt, les rapports du Bureau du Procureur au Conseil de sécurité, le droit des victimes de participer aux procédures et d'autres questions. UN 43 - ونظرا للأوضاع الأمنية في السودان، فما زال الاضطلاع بالأنشطة يجرى في البلدان الأفريقية والأوروبية في شكل اجتماعات مغلقة مع ممثلي الجماعات الاجتماعية ذات الصلة في دارفور والخرطوم فضلا عن أعضائها في الشتات. ومن بين المواضيع التي جرت مناقشتها خلال هذه الاجتماعات التفاعلية، محتويات أوامر القبض، وتقارير مكتب المدعي العام المقدمة إلى مجلس الأمن، وحقوق الضحايا في المشاركة في الإجراءات.
    161. Il existe au niveau des États des différences concernant les sources d'eau potable et les services d'assainissement des différents États, de même qu'entre les zones urbaines et rurales au sein de chaque État. On note ainsi dans les États du nord que les États de Sannar, du Nord et de Khartoum ont la meilleure couverture en sources d'eau potable (80,7 %, 80,3 %, 79,4 % respectivement). UN 161- وعلى مستوى الولايات تظهر هنالك تباينات في مصادر المياه الآمنة وخدمات الصرف الصحي بين الولايات المختلفة وبين الحضر والريف في كل ولاية، حيث نجد في الولايات الشمالية أن ولايات سنار، الشمالية والخرطوم تتمتع بأعلى تغطية لمصادر مياه الشرب الآمنة والتي بلغت (80.7 في المائة، 80.3 في المائة، 79.4 في المائة) على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more