Il fallait maintenant redoubler d'efforts dans le domaine des soins de santé primaires et de l'éducation de base. | UN | وكان من رأيه أنه يلزم فعل المزيد في مجالي الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي. |
. Les définitions de l'enseignement primaire et de l'éducation de base se chevauchent, mais ne sont pas identiques. | UN | وهكذا يتداخل تعريفا التعليم الابتدائي والتعليم الأساسي وإن لم يكونا مترادفين. |
Appui au développement des maternelles et de l'éducation de base | UN | دعم تطوير المرحلة التمهيدية والتعليم الأساسي |
Je voudrais à présent aborder les questions de la santé et de l'éducation de base. | UN | واسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى الصحة والتعليم الأساسي. |
Les gouvernements doivent prouver leur volonté d'agir en mobilisant des ressources internes au profit du développement, notamment au profit des soins de santé primaires et de l'éducation de base. | UN | ويتعين على الحكومات البرهنة على رغبتها في العمل وذلك عن طريق تعبئة الموارد الداخلية لصالح التنمية وبخاصة لصالح الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي. |
Le Bureau au Mali a relevé que l'appui des donateurs à l'approche sectorielle santé-éducation s'est traduit par un accroissement des ressources financières susceptibles d'être consacrées aux enfants, en particulier dans les domaines des soins de santé primaire et de l'éducation de base. | UN | ولاحظ مكتب اليونيسيف في مالي أن دعم المانحين للنهج الصحية والتعليمية زاد من قيمة الموارد المالية المتاحة للأطفال، لا سيما في مجالات الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي. |
Pourtant, le programme de promotion de l'alphabétisation et de l'éducation de base des filles a fait passer leur taux de persévérance de 5 % à 12 % dans l'enseignement primaire et de 4 % à 11 % dans l'enseignement secondaire, alors qu'à l'université la proportion des filles est passée de 4 % à 30 % entre 1995 et 2002. | UN | على أن بدء التحاق الفتيات بدراسة محو الأمية والتعليم الأساسي أدى إلى زيادة معدل استبقاء الفتيات في الدراسة من 5 في المائة إلى 12 في المائة في المدرسة الابتدائية ومن 4 في المائة إلى 11 في المائة في المدرسة الثانوية بينما زاد الاختيار للجامعة من 4 في المائة إلى 30 في المائة بين عامي 1995 و 2002. |
121. Les Ministères de la police et de l'éducation de base ont établi des protocoles qui indiquent la nature de la collaboration qui les unit. | UN | 121- وقد وضع وزيرا الشرطة والتعليم الأساسي بعض البروتوكولات التي تبين طبيعة التعاون بين الوزارتين. |
De plus, en coopération avec les autres organismes compétents, la CNUCED devrait réaliser des études de cas et des analyses sur des questions telles que le cryptage et les certificats ou signatures électroniques, et promouvoir le renforcement des capacités par le canal de la formation et de l'éducation de base dans les domaines pertinents. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يجري، بالتعاون مع الهيئات المناسبة الأخرى، دراسات إفرادية وتحاليل بشأن بعض المسائل مثل التشفير والشهادات أو التوقيعات الإلكترونية ويشجع بناء القدرات عن طريق التدريب والتعليم الأساسي في الميادين ذات الصلة. |
Les donateurs augmentent leur appui aux projets d'infrastructure; ils devraient cependant maintenir à leur niveau actuel les investissements dans les domaines de la santé et de l'éducation de base. | UN | 85 - وبينما تزيد الجهات المانحة من دعمها لمشاريع الهياكل الأساسية، فإنه ينبغي لها أيضا المحافظة على مستوى الاستثمار في مجالي الصحة والتعليم الأساسي. |
Les perspectives limitées d'emploi rémunéré et l'absence de compétences et de l'éducation de base requises pour être admis dans des établissements de formation classiques ont amené de nombreux jeunes à se livrer à des activités improductives et à continuer de courir le risque d'être exposés à des activités criminelles et à de mauvaises influences. | UN | فقد أدى ضعف احتمالات الحصول على العمل المأجور، ونقص المهارات الهامة والتعليم الأساسي الذي يمكِّن الشباب من التأهل للالتحاق بمؤسسات التدريب الرسمية، إلى انخراط العديد منهم في أنشطة غير منتجة وبقائهم عرضة لارتكاب الجرائم وللاستغلال السيئ. |
10.2.3 De 1993 à 1998, on a exécuté un programme préférentiel en faveur de l'alphabétisation et de l'éducation de base des filles destiné à promouvoir la scolarisation et la persévérance des filles. | UN | 10-2-3- وتم بين عامي 1993 و 1998 تنفيذ برنامج التحاق الفتيات بفصول محو الأمية والتعليم الأساسي وهو أحد برامج العمل الإيجابي التعويضي تعزيزا لإلحاق الفتيات بالمدارس واستبقائهن فيها. |
L'éducation à la sexualité, à la santé génésique et à l'égalité entre les sexes : développé en collaboration avec le Ministère de l'éducation, de la culture et des sports, ce projet a pour objet de renforcer les programmes et plans pédagogiques de l'enseignement initial et de l'éducation de base en intégrant à tous les niveaux et dans toutes les formes d'enseignement des contenus concernant la sexualité et l'égalité entre les sexes. | UN | :: التثقيف المتعلق بالنشاط الجنسي والصحة التناسلية والمساواة بين الجنسين: مشروع يُنفَّذ مع وزارة التعليم والثقافة والرياضة بهدف تقوية البرامج والخطط التعليمية في التعليم الأوَّلي والتعليم الأساسي في مضامين التثقيف المتعلق بالنشاط الجنسي والمساواة بين الجنسين في جميع المستويات والطرائق التعليمية. |
De même, au Brésil, le Programme national pour l'intégration de l'enseignement professionnel et de l'éducation de base pour les jeunes et les adultes (PROEJA), lancé en 2006, vise à dispenser un enseignement et une formation techniques et professionnels dans le cycle de l'éducation de base et dans le secondaire, ainsi qu'à dispenser un enseignement technique continu aux jeunes adultes. | UN | وبالمثل، فإن البرنامج الوطني لدمج التعليم المهني والتعليم الأساسي لصغار السن والبالغين، الذي أنشئ في عام 2006 في البرازيل، يهدف إلى توفير التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني في مستويي التعليم الأساسي والثانوي، فضلاً عن تقديم التعليم التقني المتواصل للشباب. |
Dans le domaine de l'alphabétisation et de l'éducation de base non formelle, les données de l'annuaire 2006 de l'INSD montre un accroissement du nombre de centres de formation en alphabétisation initiale et du nombre de centres pour les formations complémentaires de base. | UN | 87 - وفي مجال محو الأمية والتعليم الأساسي غير الرسمي، تشير بيانات حولية عام 2006 للمعهد الوطني للإحصاء والديموغرافيا إلى زيادة في عدد مراكز التدريب على المرحلة الأولية لمحو الأمية، وعدد مراكز التدريب التكميلي الأساسي. |
Il reste que les objectifs du Millénaire et de l'Éducation pour tous ne s'inscrivent pas clairement dans une philosophie unificatrice et que l'accent qu'ils placent sur l'utilité économique de la formation et de l'éducation de base se départit de la philosophie libérale que professent les commissions parrainées par l'UNESCO. | UN | 22 - والأهم من ذلك أن الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف توفير التعليم للجميع لا ترتكز بشكل واضح على فلسفة موحِّدة، ويختلف تركيزها على الفائدة الاقتصادية للتعليم والتعليم الأساسي عن المنظورات الفلسفية الليبرالية لدى اللجان التي تدعمها اليونسكو. |
c) D'insister sur l'importance des normes à respecter dans le domaine de l'enseignement primaire et de l'éducation de base, en mentionnant des exemples concrets de législations nationales qui prennent en compte le programme de l'éducation pour tous. | UN | (ج) التأكيد على أهمية المعايير التي يجب أن يفي بها التعليم الابتدائي والتعليم الأساسي مع إيجاد نماذج عملية من البلدان التي تنطوي قوانينها على برامج للتعليم للجميع. |