"et de l'évaluation des projets" - Translation from French to Arabic

    • وتقييم المشاريع
        
    • المشاريع وتقييمها
        
    • وتقييم مشاريع
        
    Le Comité se félicite de cette approche résolue du suivi et de l'évaluation des projets. UN ويرحب المجلس بهذا النهج الملتزم برصد وتقييم المشاريع.
    Parallèlement, les fonctionnaires de la CESAP reçoivent une formation approfondie dans le domaine de la planification, du suivi et de l'évaluation des projets. pour l'Amérique latine UN وما فتئ موظفو اللجنة يتلقون، في نفس الوقت، تدريبا واسع النطاق في تخطيط ورصد وتقييم المشاريع.
    Ce projet vise à renforcer les capacités du Ministère de l'agriculture dans le domaine de la planification et de l'élaboration, de l'exécution et de l'évaluation des projets et programmes de développement en recrutant des consultants et en fournissant le matériel essentiel. UN وتهدف الفاو الى زيادة تعزيز قدرة وزارة الزراعة في مجال التخطيط واﻹعداد، وتنفيذ وتقييم المشاريع والبرامج الانمائية من خلال تقديم الخبراء الاستشاريين والمعدات اللازمة.
    En outre, on a relevé plusieurs lacunes au niveau du suivi et de l'évaluation des projets. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك عدة أوجه قصور في رصد المشاريع وتقييمها.
    Les experts ont également souligné l'importance du renforcement des capacités, qui s'avérait nécessaire, par exemple, pour prendre des dispositions en vue de l'élaboration, du suivi et de l'évaluation des projets. UN وشدد الخبراء أيضا على أهمية بناء القدرات، التي هي لازمة، على سبيل المثال، لوضع ترتيبات لتطوير، ورصد المشاريع وتقييمها.
    Le Comité se félicite de cette approche résolue du suivi et de l'évaluation des projets. UN ويرحب المجلس بهذا النهج الملتزم برصد المشاريع وتقييمها.
    Ils ont annoncé une initiative relative à l'application conjointe qui fixe les règles de base du développement et de l'évaluation des projets communs. PROGRES ACCOMPLIS UN ولهذه الغاية، أعلنت الولايات المتحدة عن مبادرتها بشأن التنفيذ المشترك، وهي مبادرة تحدد القواعد اﻷساسية ﻷغراض توصيف وتقييم مشاريع التنفيذ المشترك.
    — L'établissement d'un contrôle et de normes de qualité au stade de la conception, de l'exécution, de la surveillance et de l'évaluation des projets. UN - وضع ضوابط ومعايير للجودة في مراحل تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم المشاريع.
    Le Groupe de travail a souligné l'importance des analyses fondées sur les résultats et de l'évaluation des projets pour élaborer des recommandations sur la mobilisation de ressources afin de répondre aux priorités. UN وشدّد الفريق العامل على أهمية التقييم القائم على النتائج وتقييم المشاريع عند وضع توصيات بشأن تعبئة الموارد من أجل تحقيق الأولويات.
    Services consultatifs fournis à la demande des gouvernements, y compris missions d'inspection aux fins du contrôle de l'exécution des projets de désarmement en cours et de l'évaluation des projets supplémentaires proposés par les États Membres UN تقديم الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات، بما فيها إجراء زيارات ميدانية لرصد تنفيذ المشاريع العملية القائمة لنزع السلاح وتقييم المشاريع الإضافية التي تقترحها الدول الأعضاء
    Il était essentiel d'évaluer correctement le coût de la dégradation de l'environnement si l'on voulait que les pollueurs payent les dégâts causés, et de prendre en compte une telle évaluation lors de la conception des cadres d'action et de l'évaluation des projets. UN وأكد أن تسعير تكلفة التدهور البيئي بشكل صحيح هو أمر حاسم من أجل ضمان أن يدفع الملوِّثون، كما أن أخذ هذا التسعير في الاعتبار لدى وضع إطار للسياسة العامة وتقييم المشاريع أمر هام أيضاً.
    Le montant des dépenses, à la fin du projet, devrait dépasser 1 million de dollars sur une période de 30 mois, dont environ 552 000 dollars seront alloués au sous-programme 1, 250 000 dollars au sous-programme 2 et 100 000 dollars au sous-programme 3, compte non tenu des frais généraux au titre de l'appui administratif et de l'évaluation des projets. UN ومن المتوقع أن تصل النفقات في نهاية المشروع الى أكثر من مليون دولار لمدة ٣٠ شهرا، سيخصص منها نحو ٠٠٠ ٥٥٢ دولار للبرنامج الفرعي ١، و ٠٠٠ ٢٥٠ دولار للبرنامج الفرعي ٢، و ٠٠٠ ١٠٠ دولار للبرنامج الفرعي ٣، باستثناء تكاليف الدعم العامة الادارية وتقييم المشاريع.
    — L'établissement d'un contrôle et de normes de qualité au stade de la conception, de l'exécution, de la surveillance et de l'évaluation des projets. " UN - وضع ضوابط ومعايير للجودة في مراحل تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم المشاريع " .
    Les enseignements, les bonnes pratiques, les lacunes et les besoins observés lors du suivi et de l'évaluation des projets, des politiques et des programmes en cours et déjà achevés orienteront les mesures à venir, permettant un processus d'adaptation itératif et évolutif. UN ومن شأن الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة والثغرات والاحتياجات التي يتم تحديدها أثناء رصد وتقييم المشاريع والسياسات والبرامج الجارية والمستكملة أن توجه التدابير المقبلة، وتهيئ بالتالي لعملية تكيف متكررة ومتطورة.
    Le suivi est assuré par les responsables des sous-programmes; le Groupe de l'élaboration et de l'évaluation des projets suit l'exécution par semestre; un rapport trimestriel sur la suite donnée aux rapports d'évaluation est présenté au Comité exécutif. UN مسؤولية مديــري البرامــج؛ وقيــام وحـدة تصميـم المشاريع وتقييمها بمتابعة التنفيـذ علــى أســاس نصف سنوي، وتقرير فصلــي عن رصد اﻷداء يقدم الى اللجنة التنفيذية. صندوق اﻷمم المتحــدة للسكان
    L'idée d'établir des inventaires de base grâce à la réalisation d'enquêtes sur les armes légères dès le début de l'élaboration des projets commence à s'implanter solidement et s'est révélée efficace lors de l'élaboration et de l'évaluation des projets. UN وقد بدأ يترسخ حاليا مفهوم إعداد عمليات الجرد الأساسي من خلال إجراء دراسة استقصائية عن الأسلحة الصغيرة في أولى مراحل وضع المشروع، وأثبت فعاليته في مجال وضع المشاريع وتقييمها.
    La conclusion d'ensemble de l'étude est la suivante : le PNUD a institutionnalisé la primauté de la conception et de l'évaluation des projets ainsi que des activités de plaidoyer dans les domaines thématiques appuyés par des mécanismes tels que le Comité d'action et les comités d'examen des projets. UN أما نتيجة الدراسة وتوصيتها بصورة اجمالية فهما كما يلي: لقد أقام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ثقافة تؤيد إيلاء مزيد من الاهتمام لتصميم المشاريع وتقييمها وﻷدوار الدعوة في المجالات الموضوعية التي تدعمها آليات مثل لجنة الاجراءات ولجان تقييم المشاريع.
    Au cours de l'exercice 1994-1995, le Groupe de la conception et de l'évaluation des projets du Service de la planification et du suivi des responsabilités a reçu deux fois plus de réponses des participants qu'au cours de l'exercice 1992-1993. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، تلقت وحدة تصميم المشاريع وتقييمها/دائرة التخطيط المؤسسي والمساءلة ما يزيد على ضعف عدد الاستبيانات الواردة من المشتركين في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Le Conseil a adopté temporairement le projet de directives pour l'évaluation des projets et recommandé que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme demande de l'aide à ses représentants sur le terrain et au PNUD aux fins du suivi et de l'évaluation des projets. UN 40 - وكان المجلس قد اعتمد مؤقتا مشروع المبادئ التوجيهية لتقييم المشاريع، وأوصى بأن تطلب مفوضية حقوق الإنسان المزيد من المساعدة من عناصر وجودها الميداني ومن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال رصد المشاريع وتقييمها.
    39. Les cadres de gestion axée sur les résultats supposent de prévoir pour chaque projet des données de référence et un ensemble spécifique d'indicateurs mesurant les réalisations et les effets, afin que les responsables de la gestion et de l'évaluation des projets puissent mesurer les progrès et la réalisation des objectifs. UN 39- وفي سياق أطر الإدارة القائمة على النتائج، يتطلب كل مشروع توافر بيانات أساسية ومجموعة خاصة به من مؤشرات المخرجات والنتائج القائمة على القطاعات، بغية تمكين القائمين على إدارة المشاريع وتقييمها من تقدير التقدم المحرز ومدى تحقيق المشاريع لأهدافها المحددة.
    En 2012, le Bureau du développement des capacités a constitué un groupe de travail sur l'évaluation des projets du Compte pour le développement et créé un poste d'administrateur auxiliaire des programmes expressément chargé du suivi et de l'évaluation des projets du Compte. UN وفي عام 2012، أنشأ مكتب تنمية القدرات فرقة عمل معنية بتقييم مشاريع حساب التنمية، وأنشأ أيضا وظيفة لموظف برامج مبتدئ لكي يعمل تحديدا على رصد وتقييم مشاريع حساب التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more