"et de l'adolescence" - Translation from French to Arabic

    • والمراهقين
        
    • والمراهقة
        
    • والمراهق
        
    • ومراهقتهن
        
    • وفترة المراهقة
        
    • والشباب الجديد
        
    Conformément au Code de l'enfance et de l'adolescence, les adolescents pouvaient enregistrer leurs enfants même sans être mariés. UN وينص القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين على أنه يجوز للمراهقين تسجيل أطفالهم حتى إن لم يكونوا مرتبطين بعقد زواج.
    :: Représentante de l'Équateur auprès de l'Institut interaméricain de l'enfance et de l'adolescence UN الممثلة الرئيسية لإكوادور لدى معهد البلدان الأمريكية المعني بالأطفال والمراهقين
    :: Élaboration du Système national décentralisé de protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence UN بناء النظام الوطني اللامركزي للحماية المتكاملة للأطفال والمراهقين
    :: Secrétaire exécutive du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence UN الأمينة التنفيذية للمجلس الوطني للطفولة والمراهقة
    Le second, un Guide interinstitutions sur le même sujet, a été approuvé via une résolution du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence. UN والثاني هو الدليل المشترك بين المؤسسات لحالات عمل الأطفال الخطر، الذي اعتُمد بقرار من المجلس الوطني للطفولة والمراهقة.
    Le Code de l'enfance et de l'adolescence était en cours de modification pour être conforme à la Constitution et à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويجري تعديل القانون المتعلق بالطفل والمراهق لكي يتوافق مع أحكام الدستور ومع اتفاقية حقوق الطفل.
    :: Contribution au renforcement de l'Institut interaméricain de l'enfance et de l'adolescence UN الإسهام في تعزيز معهد البلدان الأمريكية المعني بالأطفال والمراهقين
    Le Ministère de l'enfance et de l'adolescence se préoccupe directement des populations autochtones en zone urbaine. UN وتولي وزارة شؤون الأطفال والمراهقين اهتماماً مباشراً بالسكان الأصليين في المناطق الحضرية.
    Le Guatemala a posé des questions concernant le contenu et le calendrier attendu d'adoption du projet de plan national en faveur de l'enfance et de l'adolescence. UN كما سألت غواتيمالا عن مضمون مشروع الخطة الوطنية للأطفال والمراهقين وعن الموعد الزمني لاعتمادها.
    Ces deux décisions sont fondées sur la Convention relative aux droits de l'enfance, la Loi générale relative à la protection intégrale de la mère adolescente, et le Code de l'enfance et de l'adolescence. UN ويستند كلا التوجيهين إلى اتفاقية حقوق الطفل، والقانون الشامل لحماية الأمهات المراهقات، ومدونة الأطفال والمراهقين.
    Il est aussi préoccupé par l'insuffisance des crédits budgétaires alloués à la mise en œuvre du Code de l'enfance et de l'adolescence. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم كفاية ما يخصص في الميزانية لتنفيذ القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين.
    Politique publique de protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence; UN السياسة العامة لحماية الأطفال والمراهقين الشاملة
    :: Politique publique pour la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence; UN :: السياسة العامة للحماية الشاملة للأطفال والمراهقين
    Nous coordonnons un effort intégré fait par les trois organes de l'État en vue de formuler un avant-projet de code de l'enfance et de l'adolescence. UN ونقوم بتنسيق جهد متكامل من جانب الفروع الثلاثة للدولة لصياغة مشروع قانون بشأن الأطفال والمراهقين.
    À cet égard, le code de l'enfance et de l'adolescence constitue le principal cadre réglementaire de protection des droits de l'enfant. UN وفي ذلك الصدد، يمثل قانون الطفولة والمراهقة الإطار التنظيمي الرئيسي لحماية حقوق الأطفال.
    Avec toutes ses imperfections, elle a fait face aux problèmes de l'enfance, de la puberté et de l'adolescence. UN وقد تحملت لقصورها عن الكمال مشاكل الطفولة والبلوغ والمراهقة.
    La prévention efficace de l'abus de drogues est donc d'une grande importance pour les jeunes tout au long de l'enfance et de l'adolescence. UN ولذلك، فإن الوقاية الناجعة من تعاطي العقاقير تُعتبر هامة بالنسبة للشباب طوال فترتي الطفولة والمراهقة.
    Le Paraguay a adopté récemment un nouveau cadre juridique pour la protection des mineurs en créant un Système national de promotion et de protection de l'enfance et de l'adolescence. UN ولقد اعتمدت باراغواي مؤخراً إطاراً قانونياً لحماية القصّر وذلك بوضع نظام وطني لتعزيز وحماية الطفولة والمراهقة.
    Conseillère du Forum des organisations non gouvernementales oeuvrant en faveur de l'enfance et de l'adolescence en Équateur UN مستشارة منتدى المنظمات غير الحكومية التي تعمل لصالح الطفولة والمراهقة في إكوادور.
    L'Institut uruguayen de l'enfance et de l'adolescence a institué un mécanisme chargé d'enquêter sur les plaintes en matière de droits de l'homme. UN وقد عيّن معهد الطفل والمراهق في أوروغواي آلية للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان.
    Le Code de l'enfance et de l'adolescence ne porte pas sur les infractions pénales, il a pour objet d'énoncer des procédures de protection. UN لا ينص قانون الطفل والمراهق على أفعال جنائية، وإنما يحدد إجراءات للحماية.
    Elles sont souvent moins bien nourries que les garçons, on veille moins à leur santé physique et mentale et à leur instruction, elles jouissent dans une moindre mesure des droits, des possibilités et des avantages de l'enfance et de l'adolescence. UN فكثيرا ما تكون فرص حصولهن على التغذية والصحة البدنية والصحة العقلية والتعليم أقل من الفرص المتاحة للبنين، والحقوق والفرص والمزايا التي يحصلن عليها في طفولتهن ومراهقتهن أقل كذلك.
    Il existe également, entre l'état nutritionnel au cours de la grossesse et de l'adolescence et les capacités de croissance et de développement des jeunes enfants, un rapport vital que méconnaissent la plupart des programmes. UN وهناك أيضا صلة حاسمة لا تتناولها معظم البرامج تربط بين التغذية خلال الحمل وفترة المراهقة وبين قدرة النمو والنماء لدى اﻷطفال الصغار.
    Le Groupe de travail prend note par ailleurs avec satisfaction de l'élaboration et de l'application du Code de l'enfance et de l'adolescence et du bon fonctionnement du centre de réadaptation des mineurs délinquants Virgilio Guerrero de Quito. UN ويرحب التقرير بسن وتطبيق قانون الأطفال والشباب الجديد وبعمل مركز فيرخليو غيريرو لارشاد الشباب في كيتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more