"et de l'alcool" - Translation from French to Arabic

    • والكحول
        
    • والمشروبات الكحولية
        
    • أو تناول المشروبات الكحولية
        
    • والكحوليات
        
    • وكحول
        
    • و الكحول
        
    Il arrive aussi qu'ils prennent des drogues et de l'alcool en croyant que cela les rendra plus forts, ou sous la pression des autres. UN كما يتعاطى الأطفال المخدرات والكحول اعتقاداً منهم بأن هذا يمنحهم قوة أكبر وكنتيجة لضغط النظراء.
    Le Guide pour une maternité sans risque de l'OMS note qu'il est important d'éviter de consommer du tabac et de l'alcool pendant la grossesse. UN وتشير المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لجعل الحمل أكثر أمانا إلى أهمية تجنب استخدام التبغ والكحول أثناء الحمل.
    :: Soutenir la mise au point de mécanismes de financement volontaires novateurs, comme par exemple la possibilité d'augmenter la taxation du tabac et de l'alcool; UN :: دعم تطوير آليات ابتكارية للتمويل الطوعي، بما في ذلك إمكانية زيادة الضرائب المفروضة على التبغ والكحول
    Depuis 2004, il est interdit de vendre du tabac et de l'alcool aux moins de seize ans. UN وفي عام 2004، حُظر بمقتضى القانون بيع التبغ والمشروبات الكحولية للأشخاص دون سن السادسة عشرة.
    L'organisme financé par l'État et chargé de la protection de l'abus des drogues et de l'alcool offre divers appui spécifiques et des services de prévention aux enfants, aux adolescents et aux adultes. UN تقدم وكالة الحماية من إساءة استعمال المخدرات والكحوليات المدعمة حكوميا خدمات معينة ومتعددة للمساعدة والمنع إلى الأطفال والشباب والبالغين.
    Dans bien des cas, ils n'ont pas plus de 14 ans et nombre d'entre eux seraient sous l'emprise des drogues et de l'alcool. UN وهم، في كثير من الحالات، ممن لا تتعدى أعمارهم الرابعة عشرة وأغلبهم ممن يكونون تحت تأثير العقاقير والكحول مثلما يقال.
    La dépendance à l'égard du tabac et de l'alcool constituent également une grave préoccupation pour le Gouvernement. UN وأشارت إلى أن الإدمان على التبغ والكحول هما أيضا مشكلتان تسببان قلقا كبيرا لحكومتها.
    Dépendance à l'égard de la cocaïne, de la marijuana et de l'alcool UN إدمان المرهوانة إدمان الكوكايين والمرهوانة والكحول
    Il est préoccupé en outre par le nombre élevé d'enfants qui consomment des drogues et de l'alcool dans l'État partie. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات والكحول في الدولة الطرف.
    Les adultes et les enfants sont souvent sous l'influence de la drogue et de l'alcool. UN وغالباً ما يكون الكبار والأطفال تحت تأثير المخدرات والكحول.
    Probablement, du sexe, de la drogue et de l'alcool. Open Subtitles على الأرجح , سوف يكون هناك نوع الجنس , والمخدرات والكحول.
    "Elle a mélangé de l'eau, du genièvre et de l'alcool dénaturé, Open Subtitles مزجت بعض الماء بتوت العرعر والكحول المغشوش،
    La délégation équatorienne estime qu'il est nécessaire de promouvoir une action préventive consistant à éduquer les jeunes afin qu'ils adoptent une attitude constructive et indépendante vis-à-vis de la drogue et de l'alcool. UN ويرى وفد بلده أن لا بد من تشجيع التوعية الوقائية على نطاق العالم لكي تزرع في نفوس الشباب مفاهيم تمكنهم من اتخاذ مواقف بنﱠاءة ومستقلة إزاء المخدرات والكحول.
    Une telle coopération entre citoyens et police s'est révélée un partenariat fructueux pour faire échec à la criminalité, notamment en ce qui concerne l'abus des drogues et de l'alcool par les jeunes. UN وقد تبين أن هذا التعاون بين المواطنين والشرطة هو شراكة ذات قيمة في التقليل من الجريمة، لا سيما فيما يتعلق بإساءة استعمال الشباب للمخدرات والكحول.
    Cette sujétion est souvent acccentuée par la dépendance vis-à-vis des drogues et de l'alcool, qui peut pousser les enfants à se prostituer pour survivre. UN وكثيرا ما تتفاقم هذه التبعية بادمان المخدرات والمشروبات الكحولية الذي قد يفضي بدوره إلى لجوئهم إلى البغاء والجنس من أجل البقاء.
    Priorité à la question des femmes et de l'alcool et à la réduction UN التركيز على المرأة والمشروبات الكحولية وعلى تقليل الأذى
    L'Organisation offre une aide financière et des ressources humaines aux organisations non gouvernementales pour leur permettre d'organiser des activités contre l'abus des drogues et de l'alcool. UN وتوفر الوكالة دعما ماليا وموارد بشرية للمنظمات غير الحكومية لتمكينها من تنظيم أنشطة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والكحوليات.
    Non, mais on t'offre le dîner et de l'alcool. Open Subtitles لا، لاكن تحصلين على عشاء فاخر، وكحول مجاني
    Il semble que Sunny abusait des médicaments et de l'alcool. Quel euphémisme ! Open Subtitles (قد تحريت مع الأولاد الكبار قد نكروا بأن (صوني .كانت لديها مشاكل مع الأدوية و الكحول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more