"et de l'alimentation" - Translation from French to Arabic

    • والأغذية
        
    • والتغذية
        
    • والغذاء
        
    • والغذائية
        
    La Banque mondiale de l'emploi et de l'alimentation (World Job and Food Bank) est une organisation canadienne caritative à but non lucratif, fondée en 1986. UN المصرف العالمي للوظائف والأغذية منظمة كندية خيرية لا تسعى إلىتستهدف الربح أُسست في عام 1986.
    Pour encourager la mise en commun entre époux des titres fonciers, le Ministère de l'agriculture et de l'alimentation a formulé les recommandations suivantes : UN وأوصت وزارة الزراعة والأغذية باتخاذ الإجراءات التالية بغية تشجيع تقاسم ملكية الأرض بين الزوجين:
    Le Ministère de l'agriculture et de l'alimentation a coordonné un Groupe interdépartemental qui a examiné la question de la couverture sociale des conjointes d'agriculteurs. UN نسقت وزارة الزراعة والأغذية مجموعة فيما بين الوزارات درست مسألة تغطية الضمان الاجتماعي لزوجات من يعملون بالمزارع.
    Les secteurs de la santé publique et de l'alimentation ont été des cibles prioritaires de la politique de blocus. UN كان قطاعا الصحة العامة والتغذية من بين المجالات ذات الأولوية التي استهدفتها سياسة الحصار.
    Le Sénégal apprécie à sa juste valeur la coopération scientifique et technique qu'il entretient avec l'AIEA, particulièrement dans les domaines de la santé et de l'alimentation. UN تثمن السنغال عاليا تعاونها العلمي والتقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولا سيما في مجالات الصحة والتغذية.
    Les incidences négatives du blocus pour les secteurs de la santé publique et de l'alimentation ont été particulièrement marquées compte tenu du rôle essentiel de ces secteurs pour la vie du peuple cubain. UN فقد ترك الحظر آثارا ضارة ملحوظة على قطاعي الصحة العامة والغذاء اعتبارا لدورهما الأساسي في حياة الشعب الكوبي.
    Troisième partie. Communication et éducation dans les domaines de l'agriculture et de l'alimentation UN الاتصال والتعليم لأغراض الزراعة والأغذية
    L'épandage d'engrais et d'insecticides à des fins agricoles constitue l'une des principales sources de pollution des eaux souterraines et de l'alimentation. UN ويشكل استخدام الأسمدة والمبيدات في الزراعة مصدرا رئيسيا لتلوث المياه الجوفية والأغذية.
    Plusieurs programmes relevant du Ministère de l'agriculture, de l'élevage et de l'alimentation ont donc été élaborés, parmi lesquels ceux-ci : UN ولهذا الهدف، وضعت وزارة الزراعة والماشية والأغذية سلسلة برامج يمكن تلخيصها في ما يلي:
    L'épandage d'engrais et d'insecticides à des fins agricoles constitue l'une des principales sources de pollution des eaux souterraines et de l'alimentation. UN ويشكل استخدام الأسمدة والمبيدات في الزراعة مصدرا رئيسيا لتلوث المياه الجوفية والأغذية.
    Les informations nécessaires proviennent du Ministère de la santé et du Ministère de l'agriculture et de l'alimentation. UN وقد وردت المعلومات عما أشير إليه أعلاه من وزارة الصحة ووزارة الزراعة والأغذية.
    Les données relatives à l'approvisionnement national en produits alimentaires sont, pour l'essentiel, communiquées par le Ministère de l'agriculture et de l'alimentation. UN والمصدر الرئيسي للبيانات المتعلقة بالمخزون الوطني من الأغذية هو وزارة الزراعة والأغذية.
    En même temps, le Ministère de l'agriculture et de l'alimentation travaille à l'élaboration de recommandations concrètes pour permettre à la population albanaise d'acquérir un bon équilibre alimentaire et nutritionnel. UN وفي نفس الوقت، تعكف وزارة الزراعة والأغذية على صياغة توصيات ملموسة من أجل ضمان توازن غذائي صحي لسكان ألبانيا.
    Dans une grande mesure, les problèmes sont dus à des tensions intrinsèques parce que les secteurs de l'agriculture et de l'alimentation ne sont pas considérés comme des secteurs économiques ordinaires. UN وتنبع هذه المشاكل إلى حد كبير من التوترات المتأصلة التي يكمن سببها في النظر إلى قطاعي الزراعة والأغذية نظرةً تعتبر أنهما يختلفان عن أي قطاع اقتصادي آخر.
    15. Destinée à réduire le peuple cubain à la famine et à la maladie, la politique de blocus a ciblé prioritairement les secteurs de la santé publique et de l'alimentation. UN لا تزال سياسة الحصار تستهدف أولا قطاعي الصحة والأغذية في محاولة لتركيع الشعب الكوبي تحت تأثير الجوع والمرض.
    Les secteurs de la santé publique et de l'alimentation continuent d'être les premiers visés par le blocus. UN ظل قطاعا الصحة العامة والتغذية من أول القطاعات المستهدفة بسياسة الحصار.
    Plus particulièrement, une aide serait fournie au titre de la promotion des droits, de la protection des enfants, de la santé et de l'alimentation. UN وبصورة خاصة، سيقدم الدعم للمناداة بالحقوق، وحماية الطفل، والصحة والتغذية.
    Plus particulièrement, une aide serait fournie au titre de la promotion des droits, de la protection des enfants, de la santé et de l'alimentation. UN وبصورة خاصة، سيقدم الدعم للمناداة بالحقوق، وحماية الطفل، والصحة والتغذية.
    Elle a loué Cuba de ses importantes réalisations dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'alimentation. UN وأشادت بإنجازات كوبا الضخمة في التعليم والصحة والغذاء.
    Ainsi, la situation actuelle en ce qui concerne l'extrême pauvreté et la faim peut être examinée au prisme de l'état actuel de la population et de l'alimentation au Soudan. UN ومن ثم، يمكن النظر إلى الحالة الراهنة في مواجهة الفقر المدقع والجوع من خلال منظوري السكان والغذاء في السودان.
    En 2006, le Ministère de l'agriculture et de l'alimentation a constitué un groupe de travail chargé d'examiner la question de l'égalité entre les sexes dans l'agriculture et par rapport à l'agriculture. UN وفي عام 2006، أنشأت وزارة الزراعة والغذاء فريقا عاملا للنظر في المساواة بين الجنسين في الصناعة وفيما يتعلق بالزراعة.
    Les meilleures conditions leur sont offertes dans les centres d'évacuation, dans les domaines de l'hygiène, de la santé, des soins médicaux et de l'alimentation. UN وتحظى النساء والفتيات بأفضل الفرص للبقاء في مراكز الإجلاء التي توفر لهن جميع شروط النظافة والصحة والمساعدة الطبية والغذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more