"et de l'allemagne" - Translation from French to Arabic

    • وألمانيا
        
    • والمانيا
        
    • وممثل ألمانيا
        
    • والخدمة المدنية اﻷلمانية
        
    Les représentants de la Chine, de l'Iraq et de l'Allemagne exercent le droit de réponse. UN وأدلى ببيانات ممثلو الصين والعراق وألمانيا ممارسة لحق الرد.
    La Commission reprend l'examen de la question en entendant des déclarations des représentants de la Chine, de la Turquie, de Cuba, du Mexique et de l'Allemagne. UN استأنفت اللجنة النظر في هذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الصين وتركيا وكوبا والمكسيك وألمانيا.
    Les représentants du Royaume-Uni et de l'Allemagne inter-viennent pour des éclaircissements. UN وتكلم ممثلا المملكة المتحدة وألمانيا بنقاط توضيح.
    Les représentants de la France, de l'Espagne, du Royaume-Uni et de l'Allemagne expliquent leur position. UN وأدلى ببيانات تعليلا للموقف ممثلو فرنسا واسبانيا والمملكة المتحدة وألمانيا.
    Des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis, du Canada, de la Fédération de Russie et de l'Allemagne. UN وأدلى بكلمات ممثل كل من الولايات المتحدة وكندا والاتحاد الروسي وألمانيا.
    Des déclarations sont faites également par les représentants du Venezuela (République bolivarienne du), du Guyana et de l'Allemagne. UN وأدلى ببيان أيضا ممثلو كل من جمهورية فنزويلا البوليفارية وغيانا وألمانيا.
    Les représentants de la République islamique d'Iran, de la République arabe syrienne et de l'Allemagne expliquent leur vote avant le vote. UN وأدلى ممثلو جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية وألمانيا ببيانات تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت.
    Je partage pleinement les points de vue de mes collègues ambassadeurs de l'Algérie et de l'Allemagne, ainsi que les questions qu'ils ont posées au secrétariat. UN أنا أتفق تماماً مع زملائي في آرائهم، ومع سفيري الجزائر وألمانيا بشأن الأسئلة التي طرحاها على الأمانة العامة.
    Des déclarations ont été faites par les représentants du Canada, du Brésil, de Cuba, des États-Unis, de l'Algérie, de la Turquie et de l'Allemagne. UN وألقى كلمة كل من ممثلي كندا والبرازيل وكوبا والولايات المتحدة والجزائر وتركيا وألمانيا.
    Les représentants du Canada, de la Finlande et de l'Allemagne posent des questions, auxquelles M. Enemark répond. UN وطرح ممثلو كندا وفنلندا وألمانيا أسئلة أجاب عليها السيد إنمارك.
    Les représentants de l'Australie et de l'Allemagne posent des questions et font des observations, auxquelles M. Taylor répond. UN وطرح ممثلا أستراليا وألمانيا أسئلة وأدليا بتعليقات رد عليها السيد تايلور.
    Les représentants de l'Éthiopie et de l'Allemagne interviennent sur une motion d'ordre. UN وأدلى ممثلا إثيوبيا وألمانيا ببيانين بشأن نقاط نظام.
    Je réaffirme notre soutien aux candidatures du Japon, de l'Inde et de l'Allemagne à un siège permanent au Conseil. UN وأؤكد مجددا تأييدنا لترشيح اليابان والهند وألمانيا لعضوية المجلس الدائمة.
    Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants de l'Inde et de l'Allemagne. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثلا الهند وألمانيا تعليقات وطرحا أسئلة.
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Afghanistan et de l'Allemagne UN رسالة موجهة من ممثلي أفغانستان وألمانيا إلى الأمين العام
    En 2012, il s'agissait des États-Unis, du Japon, de l'Union européenne, du Royaume-Uni et de l'Allemagne. UN وهؤلاء المانحون لعام 2012 هم الولايات المتحدة واليابان والاتحاد الأوروبي والمملكة المتحدة وألمانيا.
    Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants de l'Inde et de l'Allemagne. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثلا الهند وألمانيا تعليقات وطرحا أسئلة.
    L'orateur partage aussi l'avis du Japon et de l'Allemagne au sujet du paragraphe 27 en ce qui concerne les ressources liées aux garanties. UN كما أعرب عن تأييده لآراء اليابان وألمانيا بشأن الفقرة 27 المتصلة بموارد الضمانات.
    Les parts de la France et de l'Allemagne ont en gros doublé pendant la même période, tandis que celle du Japon a été multipliée par quatre. UN وتضاعفت حصتا فرنسا وألمانيا خلال نفس الفترة، في حين تضاعفت حصة اليابان أربع مرات.
    Tout d'abord, ma délégation se félicite de l'annonce faite récemment par la délégation des Etats-Unis de son appui à l'admission du Japon et de l'Allemagne au Conseil de sécurité. UN أولا، يرحب وفدي باﻹعلان الذي أصدره مؤخرا وفد الولايات المتحدة بشأن دعم عضوية اليابان والمانيا في مجلس اﻷمن.
    Il y a deux orateurs inscrits sur la liste pour aujourd'hui, les représentants des ÉtatsUnis et de l'Allemagne. UN ولدي متكلمان على قائمة المتكلمين، هما ممثل الولايات المتحدة وممثل ألمانيا.
    En tout état de cause, si l'on adoptait cette méthode, la marge totale entre les rémunérations des fonctions publiques des États-Unis et de l'Allemagne ne varierait que de 3,2 points de pourcentage. UN ومهما يكن من أمر، وفي حالة اتباع هذا النهج، فإن هامش مجموع اﻷجور بين الخدمة المدنية للولايات المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية لن يتغير إلا بمقدار ٣,٢ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more