Les représentants de la Chine, de l'Iraq et de l'Allemagne exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الصين والعراق وألمانيا ممارسة لحق الرد. |
La Commission reprend l'examen de la question en entendant des déclarations des représentants de la Chine, de la Turquie, de Cuba, du Mexique et de l'Allemagne. | UN | استأنفت اللجنة النظر في هذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الصين وتركيا وكوبا والمكسيك وألمانيا. |
Les représentants du Royaume-Uni et de l'Allemagne inter-viennent pour des éclaircissements. | UN | وتكلم ممثلا المملكة المتحدة وألمانيا بنقاط توضيح. |
Les représentants de la France, de l'Espagne, du Royaume-Uni et de l'Allemagne expliquent leur position. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للموقف ممثلو فرنسا واسبانيا والمملكة المتحدة وألمانيا. |
Des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis, du Canada, de la Fédération de Russie et de l'Allemagne. | UN | وأدلى بكلمات ممثل كل من الولايات المتحدة وكندا والاتحاد الروسي وألمانيا. |
Des déclarations sont faites également par les représentants du Venezuela (République bolivarienne du), du Guyana et de l'Allemagne. | UN | وأدلى ببيان أيضا ممثلو كل من جمهورية فنزويلا البوليفارية وغيانا وألمانيا. |
Les représentants de la République islamique d'Iran, de la République arabe syrienne et de l'Allemagne expliquent leur vote avant le vote. | UN | وأدلى ممثلو جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية وألمانيا ببيانات تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت. |
Je partage pleinement les points de vue de mes collègues ambassadeurs de l'Algérie et de l'Allemagne, ainsi que les questions qu'ils ont posées au secrétariat. | UN | أنا أتفق تماماً مع زملائي في آرائهم، ومع سفيري الجزائر وألمانيا بشأن الأسئلة التي طرحاها على الأمانة العامة. |
Des déclarations ont été faites par les représentants du Canada, du Brésil, de Cuba, des États-Unis, de l'Algérie, de la Turquie et de l'Allemagne. | UN | وألقى كلمة كل من ممثلي كندا والبرازيل وكوبا والولايات المتحدة والجزائر وتركيا وألمانيا. |
Les représentants du Canada, de la Finlande et de l'Allemagne posent des questions, auxquelles M. Enemark répond. | UN | وطرح ممثلو كندا وفنلندا وألمانيا أسئلة أجاب عليها السيد إنمارك. |
Les représentants de l'Australie et de l'Allemagne posent des questions et font des observations, auxquelles M. Taylor répond. | UN | وطرح ممثلا أستراليا وألمانيا أسئلة وأدليا بتعليقات رد عليها السيد تايلور. |
Les représentants de l'Éthiopie et de l'Allemagne interviennent sur une motion d'ordre. | UN | وأدلى ممثلا إثيوبيا وألمانيا ببيانين بشأن نقاط نظام. |
Je réaffirme notre soutien aux candidatures du Japon, de l'Inde et de l'Allemagne à un siège permanent au Conseil. | UN | وأؤكد مجددا تأييدنا لترشيح اليابان والهند وألمانيا لعضوية المجلس الدائمة. |
Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants de l'Inde et de l'Allemagne. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثلا الهند وألمانيا تعليقات وطرحا أسئلة. |
Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Afghanistan et de l'Allemagne | UN | رسالة موجهة من ممثلي أفغانستان وألمانيا إلى الأمين العام |
En 2012, il s'agissait des États-Unis, du Japon, de l'Union européenne, du Royaume-Uni et de l'Allemagne. | UN | وهؤلاء المانحون لعام 2012 هم الولايات المتحدة واليابان والاتحاد الأوروبي والمملكة المتحدة وألمانيا. |
Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants de l'Inde et de l'Allemagne. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثلا الهند وألمانيا تعليقات وطرحا أسئلة. |
L'orateur partage aussi l'avis du Japon et de l'Allemagne au sujet du paragraphe 27 en ce qui concerne les ressources liées aux garanties. | UN | كما أعرب عن تأييده لآراء اليابان وألمانيا بشأن الفقرة 27 المتصلة بموارد الضمانات. |
Les parts de la France et de l'Allemagne ont en gros doublé pendant la même période, tandis que celle du Japon a été multipliée par quatre. | UN | وتضاعفت حصتا فرنسا وألمانيا خلال نفس الفترة، في حين تضاعفت حصة اليابان أربع مرات. |
Tout d'abord, ma délégation se félicite de l'annonce faite récemment par la délégation des Etats-Unis de son appui à l'admission du Japon et de l'Allemagne au Conseil de sécurité. | UN | أولا، يرحب وفدي باﻹعلان الذي أصدره مؤخرا وفد الولايات المتحدة بشأن دعم عضوية اليابان والمانيا في مجلس اﻷمن. |
Il y a deux orateurs inscrits sur la liste pour aujourd'hui, les représentants des ÉtatsUnis et de l'Allemagne. | UN | ولدي متكلمان على قائمة المتكلمين، هما ممثل الولايات المتحدة وممثل ألمانيا. |
En tout état de cause, si l'on adoptait cette méthode, la marge totale entre les rémunérations des fonctions publiques des États-Unis et de l'Allemagne ne varierait que de 3,2 points de pourcentage. | UN | ومهما يكن من أمر، وفي حالة اتباع هذا النهج، فإن هامش مجموع اﻷجور بين الخدمة المدنية للولايات المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية لن يتغير إلا بمقدار ٣,٢ في المائة. |