"et de l'aquaculture" - Translation from French to Arabic

    • وتربية الأحياء المائية
        
    • والزراعة المائية
        
    • ومزارع تربية الأحياء المائية
        
    • ومزارع تربية الأسماك في
        
    • وتربية المائيات في
        
    • السمكية وتربية الأحياء
        
    Spécialistes de la pisciculture et de l'aquaculture UN أخصائيو تربية الأسماك وتربية الأحياء المائية
    En raison du nombre limité de pages autorisé, le présent rapport sera cependant essentiellement axé sur la contribution des ressources marines vivantes à la sécurité alimentaire mondiale, en particulier dans le cadre de la pêche et de l'aquaculture. UN ومع ذلك، ونظرا لقيود الحيز المتاح، سوف يركز هذا التقرير في المقام الأول على إسهام الموارد البحرية الحية في تحقيق الأمن الغذائي العالمي، ولا سيما في سياق مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية.
    :: Les prises des pêcheries et de l'aquaculture au niveau mondial ont généré environ 218 milliards de dollars en 2010. UN :: أدرّت مصائد الأسماك الطبيعية وتربية الأحياء المائية في العالم حوالي 218 بليون دولار في عام 2010.
    La viabilité des pêches et de l'aquaculture est également essentielle à la sécurité alimentaire. UN 46 - وتتسم مصائد الأسماك والزراعة المائية المستدامة بأهمية حاسمة في الأمن الغذائي.
    L'emploi dans les secteurs de la pêche et de l'aquaculture a évolué plus rapidement que la population mondiale et l'emploi dans le domaine de l'agriculture traditionnelle. UN ونمت العمالة في مجال صيد الأسماك والزراعة المائية بسرعة تفوق نمو السكان والعمالة في الزراعة التقليدية.
    :: L'importance des pêches et de l'aquaculture durables pour la sécurité alimentaire et la nutrition; UN :: دور مصايد الأسماك وتربية الأحياء المائية المستدامة في تحقيق الأمن الغذائي والتغذية؛
    Diverses activités et initiatives visent à promouvoir la durabilité des secteurs des pêches de capture et de l'aquaculture. UN ٨٣ - يجري الاضطلاع بطائفة واسعة من الأنشطة والمبادرات من أجل تعزيز استدامة قطاعي مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية.
    Les eaux résiduaires urbaines constituent les principaux véhicules de rejets alors que les rejets de l'industrie, de l'élevage et de l'aquaculture sont importants au niveau régional. UN إن تصريف المياه الحضرية المستعملة هي مسار الانبعاث السائد، إلا أن التصريف من المصانع، وتربية الحيوانات، وتربية الأحياء المائية له أهمية إقليمية.
    Le poisson constitue encore notre source la plus importante de protéines, et chaque année nous récoltons dans les mers 90 millions de tonnes de poissons, d'une valeur de 50 milliards de dollars, et les industries de la pêche et de l'aquaculture offrent 36 millions d'emplois. UN ولا تزال الأسماك أهــم مصـــدر للبروتين ونجــني كـــل عام 90 مليون طن من الأسماك تبلغ قيمتها نحو 50 مليار دولار، ويعمل 36 مليون شخص في صناعات صيد الأسماك وتربية الأحياء المائية.
    Tous les mécanismes régionaux qui ont répondu au questionnaire ont dit avoir coopéré avec le Département des pêches et de l'aquaculture de la FAO. UN وأوضحت جميع المنظمات أو الترتيبات الإقليمية التي قدمت تقارير أنها تعاونت مع إدارة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في الفاو.
    On a débattu dans ce contexte des avantages et des inconvénients des produits naturels et des produits de synthèse, notamment du rôle de ces derniers, de la biosynthèse et de l'aquaculture. UN وفي هذا السياق، نوقشت فوائد ومضار المنتجات الطبيعية والتخليقية. بما في ذلك دور المنتجات التخليقية والتوليفة الإحيائية، وتربية الأحياء المائية.
    :: Mettre en œuvre les bonnes pratiques et une gestion adaptative des pêcheries et de l'aquaculture pour augmenter la résilience écologique des écosystèmes marins. UN :: تطبيق أفضل الممارسات ومبدأ الإدارة التكيفية لمصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية لزيادة المناعة البيئية للنظم الإيكولوجية البحرية.
    Il est également essentiel de soutenir le développement et l'investissement dans les technologies vertes et de sensibiliser les producteurs et les consommateurs à la question de la viabilité des pêches et de l'aquaculture. UN ومن الضروري أيضاً تقديم الدعم لتطوير التكنولوجيات الخضراء والاستثمار فيها وتوعية القطاع الصناعي والمستهلكين بشأن استدامة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية.
    Certains processus d'évaluation, comme le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, les évaluations de l'ozone stratosphérique, le Rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau ou La situation mondiale des pêches et de l'aquaculture couvrent une question en particulier, même si les liens entre les questions sont reconnus. UN فبعض عمليات التقييم مثل العمليات التي يجريها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، أو تقييمات الأوزون في الغلاف الجوي العلوي، أو التقرير العالمي الخاص بتنمية المياه أو المطبوع الخاص بحالة مصايد الأسماك وتربية الأحياء المائية في العالم، تتناول مجموعة من القضايا والعلاقات فيما بينها.
    Elle reprend également des données extraites de la dernière publication de la FAO sur la situation mondiale des pêches et de l'aquaculture, en particulier celles qui concernent l'état de certains stocks chevauchants. UN وقد استخدمت أيضا المعلومات المتاحة من أحدث منشور لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن حالة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في العالم()، وبخاصة فيما يتعلق بحالة بعض الأرصدة المختارة المتداخلة المناطق.
    Source : La situation mondiale des pêches et de l'aquaculture 2012 (FAO, 2012). UN المصدر: حالة الموارد السمكية وتربية الأحياء المائية في العالم، 2012 (منظمة الأغذية والزراعة، 2012).
    L'industrie de la pêche et de l'aquaculture est l'une des principales industries exportatrices de Norvège. UN إن صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية هي إحدى الصناعات التصديرية الرئيسية في النرويج.
    L'industrie de la pêche et de l'aquaculture UN صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية
    Environ 35 millions de personnes sont tributaires du secteur de la pêche et de l'aquaculture comme source de revenu. UN * يعتمد زهاء 35 مليون نسمة على قطاع مصائد الأسماك والزراعة المائية كمصدر للدخل.
    Les résultats ont été publiés dans un document technique et les conclusions reprises dans La situation mondiale des pêches et de l'aquaculture de 2002. UN وجرى إبلاغ النتائج في ورقة تقنية، وأُبرزت في تقرير " حالة المصائد ومزارع تربية الأسماك في العالم لسنة 2002 " (84).
    Source : FAO, La situation mondiale des pêches et de l'aquaculture, 2004 (Rome, 2004). UN المصدر: منظمة الأغذية والزراعة، حالة مصائد الأسماك وتربية المائيات في العالم، روما، 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more