"et de l'armée populaire de" - Translation from French to Arabic

    • والجيش الشعبي
        
    Il faudra également des moyens aériens pour surveiller le retrait des Forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan de la zone d'Abyei. UN وسيلزم أيضا الاستعانة بعتاد جوي من أجل رصد انسحاب القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان من منطقي أبيي.
    iii) Les attaques des Forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan visant des cibles civiles, dont les établissements scolaires ou sanitaires; UN ' 3` حالات الهجوم على أهداف مدنية، بما في ذلك المدارس والمرافق الصحية، من جانب القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Une équipe des États-Unis et de l'Armée populaire de Corée effectuant la première opération conjointe de recherche en Corée du Nord, en 1998, a retrouvé les restes de ces soldats dans un ancien champ de bataille de la guerre de Corée. UN وقد عثر فريق ثنائي يضم الولايات المتحدة والجيش الشعبي الكوري أثناء قيامه بعملية استرجاع الرفات الأولى لعام 1998 على الرفات في موقع سابق للمعارك في الحرب الكورية.
    :: L'incursion ou la présence de forces non autorisées, notamment des Forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan. UN :: توغل/وجود قوات غير مأذون بها، بما في ذلك القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    La MINUS a pris des mesures en vue de faire face à ces restrictions à la liberté de la circulation en facilitant des discussions avec les commandants des Forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan. UN واتخذت البعثة خطوات للتعامل مع مسألة القيود المفروضة على حرية التنقل عبر تسهيل المحادثات مع قادة القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي.
    Évaluations conjointes conduites avec des représentants de la Commission pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, des Forces de l'Alliance soudanaise et de l'Armée populaire de libération du Soudan pour sécuriser les sites potentiels de désarmement et de démobilisation UN إجراء تقييمات مشتركة مع ممثلين عن لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقوات المسلحة السودانية، والجيش الشعبي لتحرير السودان لتأمين مواقع نزع السلاح والتسريح المحتملة
    Cependant, les concentrations de troupes des Forces armées soudanaises (FAS) et de l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) à la frontière entre le nord et le sud restent préoccupantes. UN ومع ذلك، ظل حشد القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في المنطقة الحدودية بين الشمال والجنوب مصدرا للقلق.
    :: Évaluations conjointes conduites avec des représentants de la Commission de désarmement, démobilisation et réintégration, des forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan pour sécuriser les sites potentiels de désarmement et de démobilisation UN :: إجراء تقييمات مشتركة مع ممثلين عن لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقوات المسلحة السودانية، والجيش الشعبي لتحرير السودان لتأمين مواقع نزع السلاح والتسريح المحتملة
    Évaluations conjointes conduites avec des représentants de la Commission pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, des Forces de l'Alliance soudanaise et de l'Armée populaire de libération du Soudan pour sécuriser les sites potentiels de désarmement et de démobilisation UN إجراء تقييمات مشتركة مع ممثلين من لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقوات المسلحة السودانية، والجيش الشعبي لتحرير السودان، لتأمين مواقع نزع السلاح والتسريح المحتملة
    :: Évaluations conjointes conduites avec des représentants de la Commission de désarmement, démobilisation et réintégration, des forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan pour sécuriser les sites potentiels de désarmement et de démobilisation UN :: إجراء تقييمات مشتركة مع ممثلين من لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقوات المسلحة السودانية، والجيش الشعبي لتحرير السودان لتأمين مواقع نزع السلاح والتسريح المحتملة
    Une équipe des États-Unis et de l'Armée populaire de Corée effectuant une opération conjointe de recherche en Corée du Nord a retrouvé les restes de ce soldat dans un ancien champ de bataille de la guerre de Corée. UN وكان فريق ثنائي مكون من الولايات المتحدة والجيش الشعبي الكوري قد عثر في عملية مشتركة لاسترجاع الرفات في كوريا الشمالية على رفات هذا الجندى في موقع من المواقع التي دارت فيها معارك الحرب الكورية في الماضي.
    Ceci dit, la présence persistante d'éléments des Forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan à proximité des gisements de pétrole et à divers emplacements le long de la frontière contestée de 1956 est restée une source de tensions, du fait que chacune des parties continuait de revendiquer des positions militaires occupées par l'autre. UN بيد أنه في الوقت نفسه، ما زال استمرار وجود الأفراد العسكريين التابعين للقوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان حول حقول النفط ومناطق أخرى على طول خط حدود 1956 المتنازع عليه مصدراً للتوتر، في ظل استمرار قيام كل جانب بمنازعة الجانب الآخر في بعض المواقع العسكرية التي يحتلها.
    Cependant, si l'on veut que les unités jouent effectivement leur rôle au service de la paix au Soudan, il faudra définir clairement leurs fonctions opérationnelles, leur apporter l'instruction de base et le matériel nécessaire et renforcer l'intégration des éléments des Forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan. UN غير أنه إذا أريد للوحدات أن تؤدي دوراً فعالاً في بناء السلام في السودان، فلا بد من أن يكون لها وظيفة واضحة على صعيد العمليات، وأن يتلقى عناصرها تدريباً أساسياً وأن تُجهّز بالمعدات الأساسية، وأن يتواصل إدماج وحدات القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان فيها.
    Ces unités constituent un rouage important de l'appareil de sécurité du Soudan du fait qu'elles sont chargées de combler le déficit de sécurité qui résulte du désengagement et du redéploiement des Forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan, et qu'elles formeraient le noyau d'une nouvelle armée nationale au cas où le Sud-Soudan voterait en faveur de l'unité en 2011. UN فهذه الوحدات جزء هام من قطاع الأمن في السودان، لأنها مكلفة بملء الفراغ الأمني الناجم عن فك الاشتباك وإعادة نشر القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان، وستكون نواة جيش وطني جديد إذا ما صوت جنوب السودان لصالح الوحدة في عام 2011.
    Les pourparlers entre les officiers ayant le rang de général du Commandement des Nations Unies en Corée et de l'Armée populaire de Corée (APC) ont été désignés comme cadre d'examen de toutes les questions relatives à la Convention d'armistice, conformément à l'accord conclu entre le Commandement des Nations Unies et l'APC en 1998. UN وقد تم إجراء محادثات على مستوى الجنرالات بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري الشمالي في المنتدى المخصص لأي مسألة تتعلق بالهدنة، وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري الشمالي في عام 1998.
    La nouvelle vérification des unités mixtes intégrées, effectuée selon les nouvelles instructions permanentes adoptées, dépend de la présentation de l'état nominatif des soldats par les éléments respectifs des Forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan qui composent les unités mixtes intégrées. UN ولا تزال عملية إعادة التحقق من تلك الوحدات، حسب نص الصيغة الجديدة والمعتمدة من إجراءات التشغيل الموحدة، في انتظار قيام عنصري القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في الوحدات بتقديم القائمة الاسمية للجنود.
    À partir du 24 mai, des concentrations de troupes des Forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan ont été observées dans le secteur du pont de Banton, un important point de passage sur le fleuve Kiir/Bahr el-Arab. UN وبدءا من 24 أيار/مايو، لوحظ تمركز للقوات التابعة للقوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في منطقة جسر البنطون، وهي نقطة عبور هامة على نهر كير/بحر العرب.
    La mise en œuvre du plan d'action des Nations Unies et de l'Armée populaire de libération du Soudan visant à libérer les enfants attachés à l'Armée populaire progresse au Sud-Soudan, même si la réinsertion des enfants démobilisés reste un problème auquel une solution doit être trouvée au plus vite. UN 46 - يمضي قدما في جنوب السودان تنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والجيش الشعبي للإفراج عن الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي، وإن كانت إعادة إدماج الأطفال المسرّحين لا تزال تشكّل تحدّيا ملحّا.
    Ensuite, les conditions de sécurité se sont améliorées à la suite d'une opération de prise en main menée par les FARDC et la MONUC autour d'Aba, à la frontière avec le Soudan, et une réunion des FARDC et de l'Armée populaire de libération du Soudan à Aba. UN وتحسنت الحالة الأمنية بعد بدء العملية المشتركة بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة للسيطرة المكانية حول أبا، على الحدود مع السودان، والاجتماع الذي عقد في أواسط تشرين الثاني/نوفمبر بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والجيش الشعبي لتحرير السودان في أبا.
    À Malakal, dans l'État du Haut-Nil, de violents affrontements ont opposé des éléments des Forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) entre le 27 et le 30 novembre et ont fait au moins 150 morts, dont des civils. UN وفي ملاكال، في أعالي النيل، انـدلع قتال عنيف بين عناصر من القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر وأسفر عن مقتل عدد لا يقل عن 150 من الأفراد، منهم مدنيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more