:: Frais de voyage du fonctionnaire des finances et du budget pour qu'il puisse participer aux réunions du Comité du budget et des finances et de l'Assemblée des États parties : 7 300 euros | UN | :: تكاليف سفر موظف لشؤون المالية والميزانية لحضور اجتماعات لجنة الميزانية والمالية وجمعية الدول الأطراف: 300 7 يورو |
Les dépenses de la Cour et de l'Assemblée des États Parties, y compris le Bureau et les organes subsidiaires de celle-ci, sont réglées par prélèvement sur les ressources financières de la Cour. | UN | تُدفع نفقات المحكمة وجمعية الدول الأطراف، بما في ذلك مكتبها وهيئاتها الفرعية، من أموال المحكمة. |
Cette façon d'agir exige du Conseil de sécurité et de l'Assemblée des États parties de prendre à cet égard les mesures qu'ils considèrent nécessaires. | UN | وهذا التصرف من جانبها يستدعي أن يتخذ كلّ من مجلس الأمن وجمعية الدول الأطراف ما يستصوبان من التدابير الضرورية. |
Le Commissaire aux comptes peut appeler l'attention de la Cour et de l'Assemblée des États Parties sur tout refus de lui communiquer des renseignements considérés comme protégés dont il estime avoir besoin aux fins de la vérification. | UN | ولمراجع الحسابات أن يوجه انتباه المحكمة وجمعية الدول الأطراف إلى أي امتناع عن إطلاعه على معلومات مصنفة بأنها مخصوصة يرى أنها ضرورية لأغراض مراجعة الحسابات. |
Ressources financières de la Cour et de l'Assemblée des États Parties | UN | أموال المحكمة وجمعية الدول الأطراف |
Les dépenses de la Cour et de l'Assemblée des États Parties, y compris le Bureau et les organes subsidiaires de celle-ci, inscrites au budget arrêté par l'Assemblée des États Parties, sont financées par les sources suivantes : | UN | تغطى نفقات المحكمة وجمعية الدول الأطراف، بما في ذلك مكتبها وهيئاتها الفرعية، المحدّدة في الميزانية التي تقررها جمعية الدول الأطراف، من المصادر التالية: |
Le Commissaire aux comptes peut appeler l'attention de la Cour et de l'Assemblée des États Parties sur tout refus de lui communiquer des renseignements considérés comme protégés dont il estime avoir besoin aux fins de la vérification. | UN | ولمراجع الحسابات أن يوجه انتباه المحكمة وجمعية الدول الأطراف إلى أي امتناع عن إطلاعه على معلومات مصنفة بأنها مخصوصة يرى أنها ضرورية لأغراض مراجعة الحسابات. |
Le Commissaire aux comptes peut appeler l'attention de la Cour et de l'Assemblée des États Parties sur tout refus de lui communiquer des renseignements considérés comme protégés dont il estime avoir besoin aux fins de la vérification. | UN | ولمراجع الحسابات أن يوجه انتباه المحكمة وجمعية الدول الأطراف إلى أي امتناع عن إطلاعه على معلومات مصنفة بأنها مخصوصة يرى أنها ضرورية لأغراض مراجعة الحسابات. |
Le Commissaire aux comptes peut appeler l'attention de la Cour et de l'Assemblée des États Parties sur tout refus de lui communiquer des renseignements considérés comme protégés dont il estime avoir besoin aux fins de la vérification. | UN | ولمراجع الحسابات أن يوجه انتباه المحكمة وجمعية الدول الأطراف إلى أي امتناع عن إطلاعه على معلومات مصنفة بأنها مخصوصة يرى أنها ضرورية لأغراض مراجعة الحسابات. |
Renforcement de la Cour pénale internationale et de l'Assemblée des États parties | UN | (ج) تعزيز المحكمة الجنائية الدولية وجمعية الدول الأطراف |
Le Rapporteur spécial a également été informé de l'attitude déconcertante de certains représentants de pays qui, durant les sessions du Conseil des droits de l'homme et de l'Assemblée des États Parties de la Cour pénale internationale, ont jeté des brochures que des organisations de la société civile avaient disposées sur des tables. | UN | ٨٣ - وأُبلغ المقرر الخاص أيضا بممارسات مزعجة أثناء انعقاد دورات مجلس حقوق الإنسان وجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية، وهي أن بعض المسؤولين الحكوميين يعمد إلى التخلص من النشرات التي تضعها منظمات المجتمع المدني على الطاولات. |
Ambassadeur, chef de la délégation espagnole aux sessions du Comité préparatoire, puis à la Conférence diplomatique des Nations Unies sur l'établissement d'une cour criminelle internationale (Rome, 1998). Depuis, il a continué à représenter l'Espagne auprès de la Commission préparatoire (1999-2002) et de l'Assemblée des États Parties de la Cour pénale internationale (New York, 2002). | UN | رأس وفد إسبانيا بدرجة سفير في اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية (روما، 1998) وفي اللجنة التحضيرية لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية (1999-2002) وجمعية الدول الأطراف (نيويورك، 2002). |
Le mandat du Fonds d'affectation spéciale a été élargi par l'Assemblée générale dans ses résolutions 53/105 du 8 décembre 1998 et 57/23 du 19 novembre 2002 pour permettre aux pays les moins avancés de participer aux travaux de la Commission préparatoire pour la Cour criminelle et de l'Assemblée des États Parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وبموجب قراري الجمعية العامة 53/105 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 57/23 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، تم توسيع نطاق ولاية الصندوق الاستئماني لتغطية تكاليف مشاركة أقل البلدان نموا في أعمال اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Organisateur et Coprésident des réunions ordinaires de dialogue et de coordination (18 à ce jour) regroupant les États de mêmes tendances et la coalition des ONG internationales pour la Cour pénale internationale, présidées par William Pace et tenues périodiquement en marge des réunions du Comité préparatoire à la Conférence de Rome, de la Commission préparatoire et de l'Assemblée des États parties. | UN | منظم/رئيس مشارك لاجتماعات الحوار العادي والاجتماعات التنسيقية (18 اجتماعا حاليا) بين الدول ذات التوجه المشترك والتحالف الدولي للمنظمات غير الحكومية من أجل المحكمة الجنائية الدولية، الذي يرأسه ويليام بيس، الاجتماعات التي عقدت بصورة منتظمة عند كل اجتماع للجنة التحضيرية، في مؤتمر روما وفي كل اجتماع للجنة التحضيرية وجمعية الدول الأطراف. |