à la cessation de service et de l'assurance maladie après la cessation | UN | الكشف عن التزامات نهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويلها |
Rémunération totale Contributions du HCR au titre des pensions et de l'assurance maladie | UN | مساهمة المفوضية في المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي |
à la cessation de service et de l'assurance maladie après la cessation | UN | الكشف عن الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويلهما |
Financement provenant de la réserve constituée aux fins des prestations liées au rapatriement et de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | التزامات ممولة من احتياطي استحقاقات الإعادة إلى الوطن والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
(et de l'assurance maladie après la cessation de service) | UN | استحقاقات نهاية الخدمة، بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a félicité sa politique progressiste visant à garantir la scolarisation de tous les enfants réfugiés et l'obtention de permis de travail et de l'assurance maladie par les réfugiés. | UN | وقد أثنى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على سياسة بلده التقدمية الرامية إلى ضمان التحاق جميع الأطفال اللاجئين بالمدارس وإمكانية حصول اللاجئين على تصاريح عمل وتأمين صحي. |
L'augmentation du montant des engagements au titre des prestations liées au rapatriement et de l'assurance maladie après la cessation de service s'explique par les facteurs suivants. | UN | وترجع الزيادة التي شهدها عام 2012 في الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة إلى العوامل التالي بيانها. |
Du point de vue des soins de santé pour les femmes, les nouveaux règlements dans le domaine des soins de santé et de l'assurance maladie continuent d'accorder une attention spéciale aux soins de santé pour les femmes. | UN | ومن ناحية الرعاية الصحية للمرأة، لا تزال اللوائح الجديدة في ميدان الرعاية الصحية والتأمين الصحي تولي اهتماما خاصا للرعاية الصحية للمرأة. |
6. Engagements au titre des prestations dues à la cessation de service et de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | 6 - الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة والتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة. |
119. La caisse d'assurance chômage prend en charge la cotisation de l'employeur au titre de l'assurance vieillesse et survivants, de l'assurance invalidité, de la prévoyance professionnelle et de l'assurance maladie pendant la totalité de la période de chômage d'un allocataire. | UN | 119- في أثناء مدة البطالة، يدفع تأمين البطالة حصة صاحب العمل في التأمين الخاص بالمسنين والباقين على قيد الحياة وفي تأمين العجز وخطط المعاش المهني والتأمين الصحي. |
Par ailleurs, leur mise en application présuppose un volume considérable de ressources et de travaux de préparation, liés notamment à l'inventaire, à l'évaluation des biens et du matériel, ainsi que des charges à payer au titre des pensions, des congés annuels et de l'assurance maladie après la cessation de service, à la formation requise pour le personnel, etc. | UN | وعلاوة على ذلك، يُعَدُّ الكثير من الموارد والأعمال التحضيرية أمرا حتميا لتنفيذ هذه المعايير، ومنها: عمليات الجرد؛ وتقييم الممتلكات والمعدات إضافةً إلى الالتزامات المستحقة من المعاشات التقاعدية والإجازة السنوية والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ واحتياجات الموظفين من التدريب، وما إلى ذلك. |
Le Comité a noté que la plupart des organisations n'avaient pas pris de dispositions concernant le passif éventuel au titre des prestations des fonctionnaires et de l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | 16 - أشار المجلس إلى أن معظم المنظمات لم يرصد اعتمادا لتغطية الخصوم الناجمة عن استحقاقات الموظفين والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Administration des prestations dues à la cessation de service et des prestations liées à la retraite, y compris l'administration des déductions au titre de la caisse des pensions et de l'assurance maladie après la cessation de service; | UN | ه - إدارة استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد بما في ذلك إدارة عمليات الخصم لصندوق المعاشات التقاعدية، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ |
Les fédérations ont estimé que tout facteur négatif éventuel lié au relèvement de l'âge réglementaire du départ à la retraite serait compensé par les aspects positifs que représenterait un tel changement, en particulier l'effet bénéfique qu'il aurait sur la viabilité de la Caisse et de l'assurance maladie après cessation de service. | UN | 69 - واعتبرت الاتحادات أن أية آثار سلبية منظورة لزيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة تتضاءل أمام الجوانب الإيجابية، وبخاصة التأثير الإيجابي فيما يتعلق باستدامة صندوق المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Le Comité a recommandé à ONU-Habitat de mettre en place des financements spécifiques pour les charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service et de l'assurance maladie après la cessation de service (par. 45). | UN | أوصى المجلس بأن يقوم موئل الأمم المتحدة برصد تمويل محدد لالتزامات نهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة (الفقرة 45). |
Le rapport sur la politique de santé de la République de Serbie a été préparé et adopté par le gouvernement. Sur cette base, les travaux concernant la réforme du système et l'élaboration d'une nouvelle réglementation dans le domaine des soins de santé et de l'assurance maladie ont été intensifiés; | UN | 457 - أعدت حكومة جمهورية صربيا واعتمدت الوثيقة المعنونة " السياسة الصحية في جمهورية صربيا " ، وعلى أساس هذه الوثيقة، جرى تكثيف العمل بشأن إصلاح النظام الصحي ووضع لوائح جديدة في مجالي الرعاية الصحية والتأمين الصحي. |
f) Remboursement à l'employeur de la quotepart au titre des retraites et de l'assurance invalidité, de la surveillance parentale, et de l'assurance maladie et de l'assurance chômage obligatoires. | UN | (و) رد اشتراكات أصحاب العمل في المعاشات التقاعدية والتأمين ضد الإعاقة ورعاية الوالدين والتأمين الصحي الإجباري والتأمين ضد البطالة. |
b) Pour la première fois, la Caisse a déclaré ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de service et de l'assurance maladie après la cessation de service dans le corps de ses états financiers, d'un montant de 34,4 millions de dollars, mais le Comité des commissaires aux comptes a constaté que 31,5 millions de dollars n'étaient pas financés; | UN | (ب) على الرغم من أن صندوق المعاشات التقاعدية أقر للمرة الأولى في البيانات المالية ما عليه من استحقاقات نهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، البالغة 34.4 مليون دولار، لاحظ المجلس عدم تخصيص اعتمادات بمبلغ 31.5 مليون دولار؛ |
e Engagements au titre des congés annuels accumulés (114 692 257 dollars), des prestations liées au rapatriement (171 450 076dollars) et de l'assurance maladie après la cessation de service (896 991 000 dollars). | UN | (هـ) تمثل الالتزامات المستحقة المتصلة بأيام الإجازات غير المستخدمة وقيمتها 257 692 114 دولارا واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وقيمتها 075 450 171 دولارا، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بقيمة 100 699 89 دولار. |
:: Le programme < < Promouvoir l'emploi des femmes des groupes spéciaux > > (décret no 27/11.01.2012, tel qu'amendé) offre un appui financier aux employeurs qui recrutent des demandeuses d'emploi de groupes spéciaux pour une période d'un an, en remboursant les quotes-parts de la sécurité sociale et de l'assurance maladie payables par les employeurs et quatre salaires mensuels minima; | UN | :: " تعزيز فرص عمل النساء من الفئات الخاصة " : قرار مجلس الوزراء رقم 27 الصادر في 11 كانون الثاني/يناير 2012، بصيغته المعدلة، يوفر الدعم المالي لأرباب العمل الذين يوظفون عاطلات باحثات عن عمل من الفئات الخاصة لمدة سنة واحدة، وذلك من خلال تسديد اشتراكات الضمان الاجتماعي والتأمين الصحي الواجبة على أرباب العمل، ودفع مرتبات أربعة أشهر بالحد الأدنى للأجور طيلة مدة البرنامج. |
Charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service (et de l'assurance maladie après la cessation de service) | UN | 9 - التزامات نهاية الخدمة، بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |