"et de l'autorité de" - Translation from French to Arabic

    • وسلطتها
        
    Nous sommes convaincus que le renforcement du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale requiert également la reconnaissance de son rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ونؤمن إيمانا جازما بأن دور الجمعية العامة وسلطتها يستلزمان أيضا الإقرار بدورها في صون السلام والأمن الدوليين.
    Cela montre clairement l'importance que l'ensemble des Membres attachent au renforcement du rôle et de l'autorité de l'Assemblée. UN وهذا يوضح بجلاء مدى أهمية تعزيز دور الجمعية وسلطتها بالنسبة لعموم الدول الأعضاء.
    Nous sommes révoltés de voir le < < grand frère > > impunément faire fi des décisions collectives et de l'autorité de l'ONU. UN ونواصل الشعور بالأسى نتيجة لتجاهل القرارات الجماعية للأمم المتحدة وسلطتها بإفلات من العقاب بدعم من الأخ الأكبر.
    L'objectif central de cette revitalisation doit être le rétablissement et le renforcement du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale, comme cela a été envisagé initialement dans la Charte. UN ويجب أن يكون الهدف المركزي لهذا التنشيط هو استعادة دور الجمعية العامة وسلطتها وتعزيزهما على النحو المتوخى في الميثاق.
    Au cours de la précédente session de l'Assemblée générale, nous avons adopté une résolution sur le renforcement du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale. UN في الدورة السابقة للجمعية العامة، اتخذنا قرارا بشأن تعزيز دور الجمعية وسلطتها.
    Un exemple dans le domaine fondamental du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale vient à l'esprit. UN وهنا يخطر على البال مثال بشأن المجال المهم لدور الجمعية العامة وسلطتها.
    De même, nous pensons que le renforcement du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale exige également la reconnaissance de son rôle en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وبالمثل، يرى وفدي أن تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها يتطلب أيضا الاعتراف بدورها في صون السلام والأمن الدوليين.
    Nous sommes convaincus que, dans la période à venir, la communauté internationale trouvera la volonté politique et la détermination nécessaires pour résoudre ces questions dans le sens du renforcement du rôle et de l'autorité de l'Organisation des Nations Unies dans le système des relations mondiales. UN إننا مقتنعون بأنه في الفترة المقبلة سيجد المجتمع الدولي القدر الكافي من الإرادة والعزم السياسيين لحل هذه المسائل، لصالح تعزيز الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة وسلطتها في نظام العلاقات العالمية.
    C'est pourquoi la Guinée réaffirme son attachement au renforcement du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale des Nations Unies et appuie les mesures visant à revitaliser le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. UN ولذلك السبب تود غينيا أن تؤكد من جديد على اقتناعها بأنه ينبغي تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها. ونؤيد أيضا التدابير الرامية إلى تنشيط الأمانة العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ma délégation est d'avis que le renforcement du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale nécessite, entre autres, l'inscription à son ordre du jour d'évidentes questions d'actualité revêtant un intérêt fondamental tant pour l'Organisation que pour la communauté internationale. UN إن وفدي يرى أن تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها يتطلب، في جملة أمور، أن يدرج في جدول أعمالها بصورة واضحة المسائل الموضوعية التي تحظى بأهمية بالغة للمنظمة وللمجتمع الدولي على حد سواء.
    Nous exprimons également notre reconnaissance aux Représentants permanents du Sénégal et de Saint-Marin de l'important travail qu'ils ont accompli, en tant que facilitateurs, sur la revitalisation du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale. UN كما نعرب عن امتناننا للممثلين الدائمين للسنغال وسان مارينو لعملهما الهام كمُيَسِّرَين معنيين بتنشيط دور الجمعية العامة وسلطتها.
    La démocratisation des principaux organes de l'Organisation et le respect du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale sont des éléments importants de ce processus. UN وإضفاء الطابع الديمقراطي على الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة واحترام دور الجمعية العامة وسلطتها تمثل عناصر هامة في تلك العملية.
    À cet égard, nous réitérons que nous aimerions voir se conclure le processus de revitalisation du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale, en sa qualité d'organe plus représentatif et légitime de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا حرصنا على الانتهاء من عملية تنشيط دور الجمعية العامة وسلطتها باعتبارها هيئة أكثر تمثيلا وشرعية ضمن هيئات الأمم المتحدة.
    La délégation bélarussienne estime que la pratique consistant à adopter un texte de procédure sur la revitalisation du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale et l'amélioration de son fonctionnement comme la résolution 61/292 n'est plus acceptable. UN ويرى وفد بيلاروس أنه لم يعد مقبولا بعد الآن اتخاذ قرار إجرائي بشأن تنشيط دور الجمعية العامة وسلطتها وتعزيز أدائها، على غرار القرار 61/292.
    La Présidente (parle en anglais) : L'Assemblée générale vient d'adopter la résolution 61/292 sur la revitalisation du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale et l'amélioration de son fonctionnement. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): لقد اتخذت الجمعية العامة من فورها القرار 61/292، بشأن تنشيط دور الجمعية العامة وسلطتها وتعزيز أدائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more