"et de l'autorité intergouvernementale pour" - Translation from French to Arabic

    • والهيئة الحكومية الدولية المعنية
        
    • ومن الهيئة الحكومية الدولية المعنية
        
    Le Gouvernement soudanais participe activement à plusieurs initiatives antiterroristes de l'Union africaine, de la Ligue des États arabes et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN وذكر أن حكومة بلده شاركت بنشاط في العديد من المبادرات ذات الصلة بالموضوع في الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Les représentants de l'Union africaine, de l'Union européenne, de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement étaient également présents. UN وشارك أيضاً في المناقشة ممثلو الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Elles serviront aussi au renforcement des capacités de la Communauté d'Afrique de l'Est et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement d'accélérer la mise en œuvre des initiatives sous-régionales. Composante 5 UN وستساعد الموارد أيضا في تعزيز قدرة جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على الإسراع بتنفيذ المبادرات دون الإقليمية.
    Elles serviront aussi à renforcer les capacités de la SADC et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) pour ce qui est d'accélérer la mise en œuvre des initiatives sous-régionales. UN وستساعد الموارد أيضا في تعزيز قدرة جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على الإسراع بتنفيذ المبادرات دون الإقليمية.
    Il a décidé, conformément au paragraphe 12 de la résolution 954 (1994), de solliciter le concours et l'assistance de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) afin d'assurer la pleine application de cet embargo. UN وقررت اللجنة، وفقا للفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 954 (1994)، أن تلتمس التعاون والمساعدة من منظمة الوحدة الأفريقية ومن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فيما يختص بإنفاذ حظر توريد الأسلحة الإلزامي المفروض على الصومال.
    Il a déclaré que la décision de l'Union africaine et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement de déployer 2 000 soldats supplémentaires auprès de l'AMISOM devait être mise à exécution au plus vite. UN وقال إنه يجب على وجه السرعة تنفيذ القرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بنشر قوات إضافية قوامها 000 2 جندي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Par l'entremise de l'Union africaine et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, l'Éthiopie recherche activement une solution aux conflits en Somalie et au Darfour. UN وتسعى إثيوبيا بنشاط، من خلال الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، إلى البحث عن حل للنزاعات في الصومال ودارفور.
    Les agissements de l'Éthiopie, et non ses grandes déclarations à propos des résolutions de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), menacent manifestement de porter atteinte à notre unité, notre intégrité territoriale et notre indépendance politique. UN إن أفعال إثيوبيا مخالفة لأقوالها المؤيدة لقرارات الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وهي خطر واضح وملموس على وحدتنا وسلامتنا الإقليمية واستقلالنا السياسي.
    Se félicitant des efforts soutenus de l'Union africaine et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement visant à assurer le succès du processus de paix en Somalie, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في سبيل إتمام عملية السلام في الصومال بنجاح،
    Toutefois, grâce aux efforts conjugués de l'ONU, de l'Union africaine et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), nous sommes parvenus à ouvrir une ère d'espoir dans ce pays. UN بيد أننا بالجهود المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تمكنّا من إدخال حقبة من الأمل في البلد المذكور.
    Se félicitant des efforts soutenus de l'Union africaine et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement visant à assurer le succès du processus de paix en Somalie, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في سبيل إتمام عملية السلام في الصومال بنجاح،
    ii) Augmentation du nombre de projets pour lesquels des ressources sont mises en commun avec la Communauté des États de l'Afrique de l'Est et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement en appui aux programmes pluriannuels. UN `2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع جماعة شرق أفريقيا، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعما للبرامج المتعددة السنوات
    Outre celles qui se sont tenues sous l'égide du Comité (permanent) inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS) et de l'Autorité intergouvernementale pour la lutte contre la sécheresse et pour le développement (IGADD), d'autres réunions seront organisées sous les auspices de l'Union du Maghreb arabe (UMA) et de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN وإلى جانب الاجتماعات التي عقدت تحت رعاية اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة السهل، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بمكافحة الجفاف والتنمية، ستتم تنظيم اجتماعات أخرى برعاية اتحاد المغرب العربي والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    Par une initiative pleine d'ironie et en faisant un usage inapproprié des noms de l'Union africaine et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, certains pays hostiles à l'Érythrée, et pour des crimes qu'elle n'a pas commis contre la Somalie, tentent d'utiliser cette dernière comme prétexte pour convaincre le Conseil de sécurité d'imposer des sanctions à l'Érythrée. UN في تحرك مفعم بالمفارقات ومن خلال إساءة استخدام اسمَي الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ظلت بلدان تناصب إريتريا العداء، بسبب جرائم لم ترتكبها ضد الصومال، تحاول استخدام ورقة التوت الصومالية لحث مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على فرض جزاءات على إريتريا.
    Le rôle de l'Union, de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, de la Communauté de développement de l'Afrique australe et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement mérite toute notre reconnaissance et a besoin d'un appui concerté pour renforcer les capacités de prévention et de gestion des conflits. UN ودور الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية يستحق تقديرنا ويحتاج إلى دعم متضافر لتعزيز القدرة على منع الصراعات وإدارتها.
    Les efforts de paix de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, de la Communauté de développement de l'Afrique australe et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement méritent également d'être salués. UN وإن الجهود المتصلة بالسلام من جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تستحق أيضا الإشادة بها.
    A. Compte rendu du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie, de l'Union africaine et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, Nairobi, le 25 mai 2011 UN ألف - إحاطة من مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، والاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، نيروبي، 25 أيار/مايو 2011
    Les dirigeants des pays membres de la Communauté des États sahélo-sahariens, de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, du Marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe, de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, de la Communauté d'Afrique de l'Est et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement y ont participé. UN وقد شارك في الاجتماع قيادات تجمّع دول الساحل والصحراء، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    d) L'engagement soutenu et essentiel de la Mission de l'Union africaine en Somalie et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement; UN (د) الالتزام المستمر والحيوي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية؛
    b) Renforcement de la capacité de la Communauté d'Afrique de l'Est et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement d'accélérer la mise en œuvre des initiatives sous-régionales UN (ب) تعزيز قدرة جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على الإسراع بتنفيذ المبادرات دون الإقليمية
    Il a décidé, conformément au paragraphe 12 de la résolution 954 (1994), de solliciter le concours et l'assistance de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) afin d'assurer la pleine application de cet embargo. UN وقررت اللجنة، وفقا للفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 954 (1994)، أن تلتمس التعاون والمساعدة من منظمة الوحدة الأفريقية ومن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فيما يختص بإنفاذ حظر توريد الأسلحة الإلزامي المفروض على الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more