Il dirige actuellement le Ministère des affaires extérieures, du commerce international et de l'aviation civile de Sainte-Lucie. | UN | فهو يشغل حاليا المنصب الرفيع المستوى بصفته وزيرا للخارجية والتجارة الدولية والطيران المدني في سانت لوسيا. |
Un Ministère du tourisme, de la culture et de l'aviation civile a été créé en 2001 avec pour mission de préserver et de favoriser la vie culturelle au Népal. | UN | وأُنشأت في عام 2001 وزارة للسياحة والثقافة والطيران المدني كُلّفت بمهمة الحفاظ على الحياة الثقافية في نيبال وتعزيزها. |
La politique nationale en matière de culture mise au point par le Ministère de la culture, du tourisme et de l'aviation civile en est au stade terminal. | UN | ويجري إعداد السياسات الوطنية المتعلقة بالثقافات من طرف وزارة الثقافة والسياحة والطيران المدني وهي في المرحلة النهائية. |
Le Ministère des transports et de l'aviation civile a pris une série de mesures pour améliorer les règles régissant le mouvement des marchandises en transit en provenance de la République centrafricaine. | UN | وقد اتخذت وزارة النقل والطيران المدني عددا من التدابير الرامية الى تيسير اجراءات حركة بضائع المرور العابر من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Ministère des transports et de l'aviation civile a pris une série de mesures pour améliorer les règles régissant le mouvement des marchandises en transit en provenance de la République centrafricaine. | UN | وقد اتخذت وزارة النقل والطيران المدني عددا من التدابير الرامية الى تيسير اجراءات حركة بضائع المرور العابر من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
24. Son Excellence M. Ratu Inoke Kubuabola, Ministre des affaires étrangères, de la coopération internationale et de l'aviation civile de Fidji | UN | 24 - معالي السيد راتو إنو كوبوابولا، وزير الخارجية والتعاون الدولي والطيران المدني في فيجي |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Ratu Inoke Kubuabola, Ministre des affaires étrangères, de la coopération internationale et de l'aviation civile de la République des Îles Fidji. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد راتو إينوكي كوبوابولا، وزير الخارجية والتعاون الدولي والطيران المدني في جمهورية فيجي. |
Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires extérieures, du commerce international et de l'aviation civile de Sainte-Lucie, S. E. M. Julian R. Hunte, qui vient d'être élu Président de l'Assemblée générale pour la cinquante-huitième session. | UN | أعطي الكلمة الآن لوزير الخارجية والتجارة الدولية والطيران المدني في سانت لوسيا، معالي الأونرابل جوليان ر. هنت، الذي تم من فوره انتخابه رئيسا للجمعية العامة للدورة الثامنة والخمسين. |
J'ai le plaisir et l'honneur de présenter toutes mes félicitations à M. Julian Hunte, Ministre des affaires étrangères, du commerce extérieur et de l'aviation civile de Sainte-Lucie, pour cette élection unanime à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | ويطيب لي ويشرفني أن أقدم أحر التهانئ للأونرابل جوليان هنت، وزير الخارجية والتجارة الدولية والطيران المدني في سانت لوسيا على انتخابه بالإجماع لرئاسة الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
Nous félicitons chaleureusement M. Julian Hunte, Ministre des affaires étrangères, du commerce extérieur et de l'aviation civile de Sainte-Lucie, de son élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, et nous l'assurons de notre plein appui. | UN | إننا نتقدم بالتهنئة الحارة للأونرابل جوليان هنت، وزير الخارجية والتجارة الدولية والطيران المدني في سانت لوسيا، على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، مؤكدين له كامل دعمنا. |
Je voudrais enfin exprimer tous mes voeux de succès à mon successeur distingué, le Président élu de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, Julian R. Hunte, Ministre des affaires étrangères, du commerce international et de l'aviation civile de Sainte-Lucie. | UN | أخيرا، أود أن أعرب عن أطيب أمنياتي بالنجاح لخلفي الموقر، الرئيس المنتخب لدورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين، جوليان هنت، وزير الخارجية والتجارة الدولية والطيران المدني لسانت لوسيا. |
Le Ministère de la culture, du tourisme et de l'aviation civile exécute plusieurs programmes destinés à préserver et à promouvoir la culture traditionnelle du Népal. | UN | 292- وتنفذ وزارة الثقافة والسياحة والطيران المدني عدة برامج تهدف إلى الحفاظ على الثقافة التقليدية للبلد وتعزيزها. |
38. Son Excellence M. Petrus Compton, Ministre des affaires extérieures, du commerce international et de l'aviation civile de Sainte-Lucie | UN | 38 - معالي الأونرابل بيتروس كومبتون، وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والطيران المدني لسانت لوسيا |
38. Son Excellence M. Petrus Compton, Ministre des affaires extérieures, du commerce international et de l'aviation civile de Sainte-Lucie | UN | 38 - معالي الأونرابل بيتروس كومبتون، وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والطيران المدني لسانت لوسيا |
Règlements élaborés et promulgués dans les domaines des terres agricoles et de l'allocation des terres, de la liquidation des entreprises, du règlement des plaintes relatives aux biens immobiliers privés, des concessions et de l'aviation civile | UN | لائحة وضعت وأصدرت في مجالات الأراضي الزراعية وتخصيص الأراضي، تصفية المؤسسات التجارية، حل المطالبات فيما يتعلق بالممتلكات الثابتة الخاصة، الامتيازات والطيران المدني |
La FIAS travaille en collaboration avec le Ministère du tourisme et de l'aviation civile et les autorités de l'aviation civile des États-Unis et de l'Allemagne à la création d'une autorité afghane de l'aviation civile afin de renforcer la gouvernance dans ce secteur critique; | UN | وتعمل القوة الدولية مع وزارة النقل والطيران المدني وسلطات الطيران الأمريكية والألمانية من أجل تطوير هيئة الطيران المدني الأفغانية بغية تمتين عناصر الحوكمة في هذا القطاع الحاسم. |
f) émissions provenant des combustibles de soute internationaux et de l'aviation civile | UN | )و( الانبعاثات من البواخر والطيران المدني على الصعيد الدولي |
7. Conformément aux principes de l'Examen périodique universel, le Ministère des affaires étrangères, de la coopération internationale et de l'aviation civile a sollicité les points de vue des acteurs pertinents aux fins de la rédaction du présent rapport. | UN | 7- وفقاً لمبادئ الاستعراض الدوري الشامل، التمست وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي والطيران المدني آراء أصحاب المصلحة المعنيين في سياق صياغة هذا التقرير. |
Le Gouvernement a pris des mesures spectaculaires en renvoyant certaines affaires concernant le Ministère des transports et de l'aviation civile à la Haute Autorité de la lutte anticorruption et 17 affaires liées à la Banque de Kaboul au bureau de l'Attorney General. | UN | وقد عالجت الحكومة بعض الحالات البارزة مثل الحالة المتعلقة بوزارة النقل والطيران المدني المحالة إلى المكتب الأعلى للإشراف على مكافحة الفساد قضية عن 17 حالة متعلقة بمصرف كابل، يجري حاليا إحالتها إلى مكتب النائب العام. |
Je voudrais également rendre un hommage mérité à votre prédécesseur, S. E. M. Julian Robert Hunte, Ministre des affaires extérieures, du commerce international et de l'aviation civile de Sainte-Lucie, qui a présidé de manière réussie l'une des sessions les plus productives de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أثني ثناء مستحقا على سلفكم، معالي السيد جوليان روبرت هنت، وزير الخارجية والتجارة الدولية والطيران المدني في سانت لوسيا، على رئاسته الموفقة لواحدة من أوفر دورات الجمعية العامة إنتاجا. |