"et de l'esa" - Translation from French to Arabic

    • ووكالة الفضاء الأوروبية
        
    • والإيسا
        
    • والايسا
        
    Ces deux ateliers étaient coparrainés par les États-Unis d'Amérique, par l'entremise du Comité international et de l'ESA. UN وشاركت الولايات المتحدة في رعاية حلقتي العمل كلتيهما من خلال اللجنة الدولية ووكالة الفضاء الأوروبية.
    L'objectif de ce projet entamé en 2004 à l'initiative de la Fédération internationale d'astronautique et de l'ESA est de constituer des réseaux de chercheurs. UN وقد بدأ في عام 2004 بمبادرة من الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية ووكالة الفضاء الأوروبية.
    À la séance d'ouverture, des discours d'orientation ont en outre été prononcés par les représentants du Canada et de l'ESA. UN وإضافة إلى ذلك، ألقى ممثِّلون لكندا ووكالة الفضاء الأوروبية كلمات رئيسية في الجلسة الافتتاحية لحلقة العمل.
    Il participe au programme MetOp par l'intermédiaire d'EUMETSAT et de l'ESA. UN وتشارك إدارة الأرصاد الجوية في برنامج ميتوب من خلال يومتسات والإيسا.
    26. À la séance d'ouverture, des déclarations ont été faites par les représentants du Bureau des affaires spatiales, de la CEA et de l'ESA. UN 26- وفي الجلسة الافتتاحية لحلقة العمل، ألقى كلمات ممثلو مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والإيسا.
    Les représentants du Secrétariat et de l'ESA avaient alors indiqué qu'ils étudieraient comment diffuser au moins certaines données et assurer aux participants une formation complémentaire pour leur permettre de mener à bien leurs activités en cours. UN وأشار ممثلو اﻷمانة العامة والايسا الى أنهم سيقصون السبل والوسائل الممكنة لتوفير قدر محدود على اﻷقل من البيانات والتدريب الاضافي ﻷنشطة المشاركين الجارية .
    Des représentants de la Communauté européenne et de l'ESA y ont également participé. UN وشارك فيه أيضاً ممثلون عن الجماعة الأوروبية ووكالة الفضاء الأوروبية.
    À la séance d'ouverture, des discours d'orientation ont en outre été prononcés par les représentants de la Chine, du COSPAR et de l'ESA. UN وإضافة إلى ذلك، ألقى ممثّلون عن الصين ولجنة أبحاث الفضاء ووكالة الفضاء الأوروبية كلمات رئيسية في الجلسة الافتتاحية لحلقة العمل.
    16. Lors de la séance d'ouverture, des représentants du Space Science Center de la Morehead State University et de l'ESA ont prononcé des discours d'orientation. UN 16- وألقى ممثلون لمركز علوم الفضاء في جامعة ولاية مورهيد ووكالة الفضاء الأوروبية كلمات رئيسية في الجلسة الافتتاحية.
    Y ont participé des personnalités d'Argentine, de Bolivie, du Brésil, du Chili, du Paraguay et du Pérou, ainsi que des représentants de l'Equateur, de la France, du Mexique, de l'Espagne, du Venezuela et de l'ESA. UN وحضره مشاركون من الأرجنتين وباراغواي والبرازيل وبوليفيا وبيرو وشيلي، إلى جانب ممثلين من اسبانيا واكوادور وفرنسا وفنـزويلا والمكسيك ووكالة الفضاء الأوروبية.
    À la séance de clôture, des représentants de la FIA, du comité organisateur local, du Comité international sur les GNSS, du Bureau des affaires spatiales et de l'ESA, ainsi que le Président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, ont fait des observations finales. UN وقُدِّمت ملاحظات ختامية من جانب ممثلي الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية واللجنة التنظيمية المحلية واللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة ومكتب شؤون الفضاء الخارجي ووكالة الفضاء الأوروبية ورئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    8. La Pologne participe activement au programme de Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES) de la Commission européenne et de l'ESA. UN 8- وتشارك بولندا بفعالية في برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية التابع للمفوضية الأوروبية ووكالة الفضاء الأوروبية.
    13. Des fonds provenant de l'ONU, du Gouvernement marocain et de l'ESA ont servi à couvrir les frais de voyage par avion, l'indemnité journalière de subsistance et les frais d'hébergement de 16 participants venus de pays en développement. UN 13 - واستخدمت أموال رصدتها الأمم المتحدة وحكومة المغرب ووكالة الفضاء الأوروبية لتسديد تكاليف السفر عن طريق الجو وبدل الإقامة اليومي والإقامة لستة عشر مشاركاً من بلدان نامية.
    16. Le Comité a observé que le succès des missions susmentionnées de la Chine, des États-Unis d'Amérique et de l'ESA contribuerait à promouvoir l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique. UN 16- وأشارت اللجنة إلى أن إنجازات الصين والولايات المتحدة الأمريكية ووكالة الفضاء الأوروبية المذكورة آنفا ستسهم في مواصلة تعزيز الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.
    24. À la séance d'ouverture, des allocutions de bienvenue ont été prononcées par des représentants de l'Académie autrichienne des sciences, de la ville de Graz et de l'ESA, et par le Directeur du Bureau des affaires spatiales. UN 24- خلال الجلسة الافتتاحية، ألقى كلمات الترحيب ممثِّلو أكاديمية العلوم النمساوية ومدينة غراتس ووكالة الفضاء الأوروبية ومدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Les présentations ont passé en revue les efforts internationaux de l'Agence européenne pour la sécurité maritime (EMSA) et de l'ESA dans ce domaine thématique, y compris les projets en cours liés à l'espace comme CleanSeaNet, LRIT et SAT-AIS. UN واستعرضت الورقات الجهود الدولية المبذولة من الوكالة الأوروبية للسلامة البحرية ووكالة الفضاء الأوروبية في هذا المجال المواضيعي، بما في ذلك مشاريعهما المتعلقة بالفضاء الجارية مثل شبكة البحار النظيفة CleanSeaNet ونظام التعرُّف والتعقُّب الطويل المدى LRIT ونظام تحديد الهوية الآلي الساتلي SAT-AIS.
    6. Le programme de la Conférence a été mis au point conjointement par le Bureau des affaires spatiales et le LAPAN, avec la contribution du Secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de l'ESA. UN ٦- تَشارَكَ في إعداد برنامج المؤتمر مكتب شؤون الفضاء الخارجي والمعهد الوطني للملاحة الجوية والفضاء واستفادا في إعداده من مساهمات قدمتها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ والإيسا.
    24. Dans le cadre du projet Tiger/SHIP (Observation de la Terre pour la gestion intégrée des ressources en eau en Afrique/Partenariat international d'hydrologie spatiale) de l'UNESCO et de l'ESA, des activités visant à renforcer les capacités dans le domaine de l'application de la télédétection à l'étude des ressources en eau seront entreprises en 2005. UN 24- وفي إطار المشروع المشترك بين اليونسكو والإيسا بشـأن رصد الأرض من أجل الإدارة المتكاملة لموارد المياه في أفريقيا/الشراكة الدولية بشأن الهيدرولوجيا الفضائية، ستُستهل أنشطة لبناء القدرات بشأن استخدام الاستشعار عن بعد في دراسات موارد المياه في عام 2005.
    10. En 2001, le Portugal a collaboré à la définition du programme GMES, une initiative conjointe de l'Union européenne et de l'ESA qui vise à aider l'Europe à parvenir à ses objectifs en matière de développement durable et de gouvernance mondiale. UN 10- وساهمت البرتغال عام 2001 في تحديد نظام الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية (غميس). وهو مبادرة مشتركة بين الاتحاد الأوروبي والإيسا يهدف إلى دعم أهداف أوروبا فيما يتعلق بالتنمية المستدامة وإدارة الشؤون العالمية.
    8. Dans le cadre générique du SRON, des instruments scientifiques spatiaux ont été et continuent d'être développés pour l'astronomie gamma, X, infrarouge et submillimétrique pour les satellites ANS et IRAS, ainsi que pour divers projets de la NASA et de l'ESA. UN ٨- جرى ويجري، تحت اشراف منظمة البحوث الفضائية الهولندية، تطوير أجهزة فضائية علمية لﻷغراض المتعلقة بأشعة غاما واﻷشعة السينية واﻷشعة دون الحمراء والقياسات الفلكية دون المليمترية الخاصة بالساتل الفلكي الهولندي والساتل الفلكي لدراسة اﻷشعة دون الحمراء وكذلك بعدد من مشاريع ناسا والايسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more