La délimitation de l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique est, en outre, une nécessité absolue pour déterminer les limitations du droit spatial international. | UN | علاوة على ذلك، من الواضح أن رسم حدود المجال الجوي والفضاء الخارجي ضروري لتحديد قانون الفضاء الدولي. |
i) La délimitation des frontières entre l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique pour permettre au régime juridique applicable de fonctionner; | UN | `1` تخطيط الحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي لتمكين النظام القانوني المنطبق من العمل؛ |
À son avis, la délimitation de l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique est absolument nécessaire. | UN | وترى أذربيجان أن تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي أمر أساسي. |
3. Le Bélarus n'envisage aucune autre manière de résoudre la question de la définition de l'espace extra-atmosphérique et/ou de la délimitation de l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique. | UN | 3- ولا تنظر بيلاروس في اتباع نهج آخر لحل مسألة تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي. |
Un tel accord devrait être recherché même si les accords initiaux ne résolvent pas complètement la question de la délimitation de l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وينبغي السعي إلى بلوغ اتفاق من هذا القبيل حتى وإن لم تحسم الاتفاقات الأولية مسألة الحدّ الفاصل بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي حسماً تاماً. |
La protection de la Terre et de l'espace extra-atmosphérique est une responsabilité collective, parce que toute forme de pollution ou d'atteinte environnementale a des répercussions négatives sur tous, malgré l'idée que la technologie nucléaire est un problème qui touche principalement les pays développés. | UN | 37 - فحماية الأرض والفضاء الخارجي مسؤولية جماعية لأن أي شكل من أشكال التلوث يؤثر سلبا على الجميع رغم أن هناك تصورا بأن التكنولوجيا النووية قضية تهم أولا وأخيرا البلدان المتقدمة. |
En collaboration avec la Fondation Monde en sécurité, l'Institut a tenu, le 6 avril 2011 au Palais des Nations, une réunion de réflexion sur les ressources de l'espace cybernétique et de l'espace extra-atmosphérique en période de conflit, à laquelle ont participé des diplomates, des experts du secteur privé et des représentants d'organisations militaires et internationales. | UN | 41 - عقد المعهد، بالتعاون مع مؤسسة العالم الآمن، دورة لتلاقح الأفكار بشأن موارد الحيِّز الحاسوبي والفضاء الخارجي في حالات النزاع، في 6 نيسان/أبريل 2011، وذلك في قصر الأمم وبحضور دبلوماسيين وخبراء من القطاع الخاص وممثلين عن منظمات عسكرية ودولية. |
10. Le 28 mars, l'Institut international de droit spatial et le Centre européen de droit spatial ont tenu un colloque intitulé " Nouveau regard sur la délimitation de l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique " , qui a été présidé par Tanja Masson-Zwaan de l'Institut international de droit spatial et par Sergio Marchisio du Centre européen de droit spatial. | UN | 10- في 28 آذار/مارس، عقد المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء ندوة بعنوان " نظرة جديدة على مسألة تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي " ، ترأسها كل من تانيا ماسون-زوان، من المعهد الدولي، وسيرجيو ماركيزيو، من المركز الأوروبي. |
c) Pour ce qui est de l'approche spatialiste, la principale différence entre les régimes juridiques de l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique concerne la souveraineté sur l'espace aérien national et l'absence de souveraineté sur quelle que partie que ce soit de l'espace extra-atmosphérique; | UN | (ج) فيما يتعلق بالقواعد القائمة على أساس فضائي، فإن الفرق الرئيسي بين النظامين القانونيين للفضاء الجوي والفضاء الخارجي يتعلق بوجود سيادة على الفضاء الجوي الوطني وعدم وجود سيادة على أي جزء من الفضاء الخارجي؛ |
4. Le Groupe de travail a entendu une présentation de M. Olavo Bittencourt (Brésil), récapitulant les principales idées et propositions présentées lors du colloque sur le thème " Nouveau regard sur la délimitation de l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique " , organisé par le Centre européen de droit spatial et l'Institut international de droit spatial en marge de la session en cours du Sous-Comité. | UN | 4- واستمع الفريق العامل إلى عرض إيضاحي قدَّمه أولافو بيتنكور (البرازيل)، لخَّص فيه أهم الأفكار والاقتراحات التي طرحت في الندوة التي عقدت بعنوان " نظرة جديدة على تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي " ، والتي نظَّمها المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء على هامش الدورة الحالية للجنة الفرعية. |