Les représentants du Royaume-Uni et de l'Espagne exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثلا المملكة المتحدة وإسبانيا ببيانين في إطار ممارسة حق الرد. |
Les représentants du Royaume-Uni, de l'Argentine et de l'Espagne expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلو كل من المملكة المتحدة والأرجنتين وإسبانيا. |
Enfin, le Service de police andorran est en contact permanent avec les services de la France et de l'Espagne. | UN | ثم إن دائرة الشرطة في أندورا على اتصال دائم مع نظريتيها في فرنسا وإسبانيا. |
Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de la France et de l'Espagne, ainsi que par le Président en sa qualité de représentant du Brésil. | UN | وعقب التصويت أدلى ممثلا فرنسا واسبانيا ببيانين وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل البرازيل. |
Avant le vote, des déclarations ont été faites par les représentants du Pakistan, du Nigéria, de la République tchèque et de l'Espagne. | UN | وقبل التصويت أدلى ببيان ممثل كل من باكستان ونيجيريا والجمهورية التشيكية واسبانيا. |
Avant le vote, les représentants du Nigéria, du Rwanda, de la Chine et de l'Espagne ont fait des déclarations. | UN | وقبل التصويت، أدلى ممثلو نيجيريا، ورواندا، والصين، وأسبانيا ببيانات. |
L'Azerbaïdjan a été l'un des premiers pays à adhérer à l'Alliance des civilisations, une initiative de la Turquie et de l'Espagne. | UN | إن أذربيجان كانت من بين أوائل البلدان التي انضمت إلى تحالف الحضارات، وهي مبادرة أخذت زمامها تركيا وإسبانيا. |
Après l'adoption du projet de résolution, les représentants de Sainte-Lucie et de l'Espagne ont fait des déclarations. | UN | وبعد اعتماد مشروع المقرر أدلى ببيانين ممثلا سانت لوسيا وإسبانيا. |
Cet accord repose sur le principe de la co-souveraineté du Royaume-Uni et de l'Espagne sur Gibraltar bien que 99 % des participants au référendum organisé sur le territoire aient rejeté ce principe. | UN | ويستند هذا الاتفاق على مبدأ السيادة المشتركة للمملكة المتحدة وإسبانيا على جبل طارق حتى لو أن 99 من أصل 100 شخص المشاركين في الاستفتاء رفضوا هذا المبدأ. |
Le respect mutuel peut être établi par des rencontres et par un examen des questions ne remettant pas en cause les positions respectives de Gibraltar et de l'Espagne. | UN | ويمكن تحقيق الاحترام المتبادل من خلال عقد اجتماع ومناقشة المسائل التي لا تقوض موقف كل من جبل طارق وإسبانيا. |
À la 8e séance, les représentants de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, de la Grenade et de l'Espagne ont fait des déclarations. | UN | وفي الجلسة 8 أدلى ممثلو بابوا غينيا الجديدة وغرينادا وإسبانيا ببيانات. |
Sont ensuite intervenus les représentants de la Suède, de l'Irlande, de la Belgique, du Portugal, de l'Italie et de l'Espagne. | UN | ثم أدلى ببيانات ممثلو السويد وآيرلندا وبلجيكا والبرتغال وإيطاليا وإسبانيا. |
Elle entend des déclarations des représentants de l'Autriche, de la Suisse, de la Hongrie et de l'Espagne. | UN | وأدلت النمسا وسويسرا وهنغاريا وإسبانيا ببيانات. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Nouvelle-Zélande, du Guyana, de Cuba, de l'Australie, des Etats-Unis, de l'Argentine, de l'Ukraine, du Chili et de l'Espagne. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو نيوزيلندا وغيانا وكوبا واستراليا والولايات المتحدة الأمريكية والأرجنتين وأوكرانيا وشيلي وإسبانيا. |
Les représentants du Royaume-Uni et de l'Espagne expliquent leur position. Organisation des travaux | UN | وأدلى ممثلا المملكة المتحدة وإسبانيا ببيانين تعليلا لموقفهما. |
Les États-Unis ont accueilli 15 millions de migrants de plus, suivis de l'Allemagne et de l'Espagne, avec 4 millions chacune. | UN | واستقبلت الولايات المتحدة 15 مليون مهاجر وتبعتها ألمانيا وإسبانيا واستقبلت كل منهما أكثر من 4 مليون مهاجر. |
La Commission poursuit son débat général en entendant des déclarations des représentants de l'Algérie et de l'Espagne. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة وأدلى ببيان ممثلا الجزائر وإسبانيا. |
Avant le vote, les représentants du Brésil, de Djibouti et de l'Espagne ont fait des déclarations. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من البرازيل وجيبوتي واسبانيا. |
Avant le vote, les représentants des États-Unis, du Brésil, de l'Argentine, du Rwanda et de l'Espagne ont fait des déclarations. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة، والبرازيل، والارجنتين، ورواندا، واسبانيا. |
Après le vote, les représentants de la France, des États-Unis, du Japon, de la Chine, de la Fédération de Russie, de la Nouvelle-Zélande et de l'Espagne ont fait des déclarations. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا، والولايات المتحدة، واليابان، والصين، والاتحاد الروسي، ونيوزيلندا، واسبانيا. |
À l'issue du vote, les représentants des États-Unis, de la France, de la Fédération de Russie, de la Hongrie, du Royaume-Uni, du Brésil et de l'Espagne ont fait des déclarations. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة وفرنسا والاتحاد الروسي وهنغاريا والمملكة المتحدة والبرازيل وأسبانيا. |
239. À la même séance, les représentants du Guatemala et de l'Espagne se sont opposés à l'amendement proposé. | UN | 239- وفي الجلسة نفسها، عارض كل من ممثل غواتيمالا وممثل إسبانيا التعديل المقترَح. |
b Les contributions de l'Islande (50 000 dollars) et de l'Espagne (2 000 000 d'euros) pour 2012, qui ont été annoncées et versées en 2013, figureront dans le rapport de l'année prochaine. | UN | (ب) التبرعات المعلنة لعام 2012 من أيسلندا (000 50 دولار) ومن إسبانيا (000 000 2 يورو) أُبلغ عنها ودُفعت في عام 2013، وستظهر في تقرير العام القادم. |