"et de l'examiner" - Translation from French to Arabic

    • وأن تنظر فيه
        
    • والنظر فيه
        
    • والجلسات
        
    • وأن تنظر في البند
        
    • وأن تنظر فيها
        
    • وأن ينظر فيه
        
    • وبالنظر به
        
    • وتنظر فيه
        
    • وبالنظر فيه
        
    L'Assemblée générale décide d'inscrire la nouvelle question (Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocra-ties nouvelles ou rétablies) à l'ordre du jour de la présente session et de l'examiner directement en séance plénière. UN قررت الجمعية العامة أن تدرج هذا البند الاضافي في جدول أعمال الدورة الحالية وأن تنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    Généralités 40. Décide de maintenir à son ordre du jour la question intitulée «Élimination du racisme et de la discrimination raciale» et de l’examiner à sa cinquante-cinquième session en tant que point hautement prioritaire; UN ٤٠ - تقرر أن تبقي البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " مدرجا على جدول أعمالها، وأن تنظر فيه بوصفه مسألة ذات أولوية عالية في دورتها الخامسة والخمسين،
    a décidé de reprendre l'examen de l'alinéa c) du point 95 de l'ordre du jour, intitulé " Science et technique au service du développement " , et de l'examiner directement en séance plénière. UN ، أن تعيد فتح باب النظر في البند الفرعي )ج( من البند ٩٥ من جدول اﻷعمال المعنون " تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية " ، وأن تنظر فيه مباشرة في الجلسة العامة.
    L'Assemblée générale décide de reprendre l'examen du point 19 de l ordre du jour et de l'examiner directement en séance plénière. UN قررت الجمعية العامة إعادة النظر في البند 19 من جدول الأعمال والنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    L'Assemblée générale décide de rouvrir l'examen du point 101 de l'ordre du jour et de l'examiner directement en séance plénière. UN قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند 101 من جدول الأعمال والنظر فيه مباشرة في الجلسات العامة.
    Sur cette base, le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer ce point à toutes les grandes commissions et de l'examiner elle-même en séance plénière afin d'élargir le débat sur les rapports concernant l'évaluation, la planification, l'établissement des budgets et le suivi. UN وعلى هذا الأساس، يوصي المكتب بإحالة هذا البند إلى جميع اللجان الرئيسية والجلسات العامة للجمعية العامة لتعزيز مناقشة تقارير التقييم والتخطيط والميزنة والرصد.
    Sur la recommandation du Bureau, l'Assemblée générale décide d'inscrire à l'ordre du jour de la cinquante-cinquième session une question additionnelle intitulée " Suite à donner aux recommandations du Sommet du millénaire " et de l'examiner directement en séance plénière. UN وقررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الخامسة والخمسين بندا إضافيا عنوانه " متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية " وأن تنظر في البند الإضافي مباشرة في جلسة عامة.
    Décide, compte tenu des imperfections du système actuel, de poursuivre l'étude de la question de la solution globale à apporter au problème posé par l'ensemble des dépenses additionnelles, y compris celles qui sont dues à l'inflation et aux fluctuations des taux de change, et de l'examiner de nouveau à sa quarante-sixième session UN قررت، نظراً لأوجه القصور في النظام الحالي، أن تبقي قيد الاستعراض مسألة إيجاد حل شامل لمشكلة جميع النفقات الإضافية، بما فيها النفقات الناشئة عن التضخم وتقلب أسعار العملات، وأن تنظر فيها من جديد في دورتها السادسة والأربعين.
    Généralités Décide de garder à son ordre du jour la question intitulée `Élimination du racisme et de la discrimination raciale'et de l'examiner à sa cinquante-sixième session en tant que question hautement prioritaire. > > UN " تقرر الإبقاء على البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " مدرجا في جدول أعمالها، وأن تنظر فيه بوصفه مسألة ذات أهمية متقدمة، في دورتها السادسة والخمسين " .
    Décide de garder à son ordre du jour la question intitulée < < Élimination du racisme et de la discrimination raciale > > et de l'examiner à titre hautement prioritaire à sa cinquante-sixième session. UN تقرر الإبقاء على البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " مدرجا في جدول أعمالها، وأن تنظر فيه بوصفه مسألة ذات أهمية عليا، في دورتها السادسة والخمسين.
    Si l’Assemblée générale décide d’inscrire cette importante question à son ordre du jour et de l’examiner sans renvoi à une grande commission, il serait souhaitable de prévoir cet examen aussitôt que possible après la clôture du débat général, de manière qu’il puisse se dérouler à un niveau élevé. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة أن تدرج هذا البند الهام في جدول أعمالها، وأن تنظر فيه مباشرة في الجلسات العامة، فقد يكون من المستصوب أن ينظر فيه في أقرب موعد ممكن من نهاية المناقشة العامة للجمعية العامة. إن من شأن هذا أن ييسر المشاركة على مستوى أعلى في النظر في هذا البند.
    L'Assemblée décide d'inscrire à l'ordre du jour de sa session en cours une question additionnelle intitulée " Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes " et de l'examiner directement en séance plénière. UN وقررت الجمعية أن تدرج في جدول أعمال الدورة الحالية بندا اضافيا بعنوان " التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الكاريبي " وأن تنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    , a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa cinquante et unième session une question intitulée " Octroi à l'Autorité internationale des fonds marins du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale " et de l'examiner directement en séance plénière. UN ، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الحادية والخمسين بندا إضافيا بعنوان " منح السلطة الدولية لقاع البحار مركز المراقب لدى الجمعية العامة " وأن تنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    , a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa cinquante et unième session une question intitulée " Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale pour les migrations " et de l'examiner directement en séance plénière. UN ، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الحادية والخمسين بندا إضافيا بعنوان " التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة " وأن تنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    Le Bureau décide de recommander à l’Assemblée générale d’inscrire la question à l’ordre du jour de la cinquante-troisième session et de l’examiner directement en séance plénière. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين والنظر فيه مباشرة في الجلسات العامة.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'inscrire cette question à l'ordre du jour de la cinquante-cinquième session et de l'examiner directement en séance plénière. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين والنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    35. De nouvelles informations ont été reçues de la Jamahiriya arabe libyenne le 24 juillet 2009; il est recommandé de faire traduire la réponse et de l'examiner à la quatre-vingt-dix-septième session. UN 35- ووردت معلومات جديدة من الجماهيرية العربية الليبية في 24 تموز/يوليه 2009. وبالتالي فإنه يوصي بإرسال الرد إلى أقسام الترجمة والنظر فيه أثناء الدورة السابعة والتسعين.
    [L'Assemblée générale a décidé de renvoyer le point 129 à toutes les grandes commissions et de l'examiner elle-même en séance plénière afin d'élargir les débats sur les rapports concernant l'évaluation, la planification, l'établissement des budgets et le suivi.] UN [قررت الجمعية العامة إحالة البند 129 إلى جميع اللجان الرئيسية والجلسات العامة للجمعية العامة لزيادة مناقشة تقارير التقييم والتخطيط والميزنة والرصد].
    Sur la recommandation du Bureau, l'Assemblée générale décide d'inscrire à l'ordre du jour de la cinquante-cinquième session une question additionnelle intitulée " Paix, sécurité et réunification dans la péninsule coréenne " et de l'examiner directement en séance plénière. UN وقررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الخامسة والخمسين بندا إضافيا عنوانه " السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وإعادة توحيدها " وأن تنظر في البند الإضافي مباشرة في جلسة عامة.
    Dans sa résolution 44/200 B, du 21 décembre 1989, l'Assemblée a décidé de poursuivre l'étude de la question de la solution globale à apporter au problème posé par l'ensemble des dépenses additionnelles, y compris celles qui sont dues à l'inflation et aux fluctuations des taux de change, et de l'examiner de nouveau à sa quarante-sixième session. UN وقررت الجمعية العامة في قرارها 44/200 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989 أن تُبقي قيد الاستعراض مسألة إيجاد حل شامل لمشكلة جميع النفقات الإضافية، بما فيها النفقات الناشئة عن التضخم وتقلب أسعار العملات، وأن تنظر فيها من جديد في دورتها السادسة والأربعين.
    Je prie le Conseil de bien vouloir accorder à cette question toute l'attention qu'elle mérite, et de l'examiner au début de sa prochaine séance de consultations. UN أرجو أن يعطي المجلس هذا الموضوع الهام ما يستحق من عناية وأن ينظر فيه في أول جلسة مشاورات مقبلة يعقدها.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'inscrire la question à l'ordre du jour de la cinquante-cinquième session et de l'examiner directement en séance plénière. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البند في جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين وبالنظر به مباشرة في جلسة عامة.
    14. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'accorder l'attention voulue, dans l'exercice de ses fonctions de promotion et de protection des droits de l'homme, à la présente résolution et de l'examiner d'urgence; UN 14- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تولي الاهتمام الواجب لهذا القرار وتنظر فيه على وجه السرعة عند قيامها بمهامها المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Le Bureau décide de recommander à l’Assemblée générale d’inscrire ce point à l’ordre du jour de la cinquante-quatrième session et de l’examiner directement en séance plénière. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البند في جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين وبالنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more