"et de l'exhaustivité" - Translation from French to Arabic

    • واكتمال
        
    On s'est énergiquement employé à s'assurer de l'exactitude et de l'exhaustivité des soldes reportés en début d'exercice et des acquisitions et cessions opérées pendant l'exercice. UN وقد بُذلت جهود كبيرة لضمان دِقّــة واكتمال الأرصدة الافتتاحية وكذلك المقتنيات والمطروحات خلال فترة السنتين.
    On a fait de gros efforts pour s'assurer de l'exactitude et de l'exhaustivité des soldes reportés en début d'exercices et des acquisitions et cessions opérées pendant l'exercice. UN وقد بُذلت جهود كبيرة لضمان دِقّــة واكتمال الأرصدة الافتتاحية وكذلك المقتنيات وما يجب التخلص منه خلال فترة السنتين.
    Il n'a pas été assuré de suivi rigoureux de l'exactitude et de l'exhaustivité des soldes de congé dans le système Atlas étant donné que la question a fait l'objet d'une analyse approfondie par les auditeurs externes. UN ولم تقم الشعبة بأي عمل على سبيل المتابعة المفصلة فيما يتعلق بدقة واكتمال أرصدة الإجازات المسجلة في نظام أطلس لأن هذا المجال استعرضه مراجعو الحسابات الخارجيون باستفاضة.
    Cette question sera abordée dans le cadre de la vérification générale par l'Agence de l'exactitude et de l'exhaustivité des déclarations de l'Iran en vertu de son accord de garanties. UN وستتم معالجة هذه المسألة كجزء من الأنشطة الإجمالية التي تقوم بها الوكالة للتحقق من صحة واكتمال إعلانات إيران بموجب اتفاق الضمانات المعقود معها.
    Un engagement concret et proactif de l'Iran est essentiel pour permettre à l'Agence de progresser dans sa vérification de l'exactitude et de l'exhaustivité des déclarations de l'Iran. UN والمشاركة الموضوعية والاستباقية من جانب إيران أمر ضروري لتمكين الوكالة من إحراز تقدم في تحقُّقها من صحة واكتمال الإعلانات الإيرانية.
    Un engagement concret et proactif de l'Iran est essentiel pour permettre à l'Agence de progresser dans sa vérification de l'exactitude et de l'exhaustivité des déclarations de l'Iran. UN والمشاركة الموضوعية والاستباقية من جانب إيران أمر ضروري لتمكين الوكالة من إحراز تقدم في تحقُّقها من صحة واكتمال الإعلانات الإيرانية.
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres se déclarant satisfaits de la clarté, de la qualité et de l'exhaustivité des documents budgétaires et des compléments d'information UN ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء وضوح ونوعية واكتمال الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres se déclarant satisfaits de la clarté, de la qualité et de l'exhaustivité des documents budgétaires et des compléments d'information UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء وضوح ونوعية واكتمال الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres se déclarant satisfaits de la clarté, de la qualité et de l'exhaustivité des documents budgétaires et des compléments d'information UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء وضوح ونوعية واكتمال الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة
    ii) Augmentation du nombre de secrétaires d'organes intergouvernementaux et de membres du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires se déclarant satisfaits de la clarté, de la qualité et de l'exhaustivité des documents budgétaires et des compléments d'information UN ' 2` زيادة عدد أعضاء الهيئات الحكومية الدولية في اللجنة الاستشـارية لشؤون الإدارة والميزانيـة الذين يعربون عن رضاهم إزاء وضوح ونوعية واكتمال الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة
    Toutefois, à la lumière des résultats de la VSP, l'Agence continuera à suivre cette question de près dans le cadre des activités de routine de la vérification de l'exactitude et de l'exhaustivité des déclarations de l'Iran. UN بيد أن الوكالة ستواصل، على ضوء نتائج التحقق من الرصيد المادي، متابعة هذه المسألة كجزء روتيني من عملية تحققها من صحة واكتمال الإعلانات الإيرانية.
    ii) Accroissement du nombre d'États Membres de la Cinquième Commission se déclarant satisfaits de la clarté, de la qualité et de l'exhaustivité des documents relatifs au budget et des renseignements supplémentaires fournis UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة التي تعرب عن رضاها إزاء وضوح واكتمال الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres se déclarant satisfaits de la clarté, de la qualité et de l'exhaustivité des documents budgétaires et des compléments d'information UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء وضوح وجودة واكتمال الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة
    Des principes juridiques essentiels afférents aux conflits d'intérêts figurent également dans plusieurs décrets présidentiels, y compris sur la vérification de l'exactitude et de l'exhaustivité des informations communiquées, ainsi que sur la procédure utilisée pour vérifier ces informations. UN وتتضمّن عدّة مراسيم رئاسية أيضاً مبادئ قانونية أساسية متعلقة بمسائل تضارب المصالح، بما في ذلك التحقّق من دقّة واكتمال المعلومات المقدّمة وإجراءات التحقّق منها.
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres se déclarant satisfaits de la clarté, de la qualité et de l'exhaustivité des documents budgétaires et des compléments d'information UN ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء وضوح ونوعية واكتمال الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة
    Un engagement concret et proactif de l'Iran est essentiel pour permettre à l'Agence de progresser dans sa vérification de l'exactitude et de l'exhaustivité des déclarations de l'Iran. UN والمشاركة الموضوعية والاستباقية من جانب إيران أمر ضروري لتمكين الوكالة من إحراز تقدم في تحققها من صحة واكتمال الإعلانات الإيرانية.
    ∙ La vérification de l'exactitude et de l'exhaustivité de la déclaration initiale des matières nucléaires de la République populaire démocratique de Corée doit se faire après consultations entre l'Agence et la République populaire démocratique de Corée lorsqu'une partie importante du projet relatif au réacteur à eau ordinaire sera achevée, mais avant la livraison des composants liés au nucléaire qui sont d'importance capitale; UN ● التحقق من صحة واكتمال اﻹعلان البدئـي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن موادها النووية يلزم إجراؤه بعد عقد مشاورات بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند إنجاز جانب كبير من مشروع مفاعل الماء الخفيف، ولكن قبل تسليم المكونات اﻷساسية المتعلقة بالمجال النووي؛
    Amélioration de l'exactitude et de l'exhaustivité des données figurant dans les guides sur les facteurs d'émission, grâce à l'inclusion des données provenant des différents pays; UN (د) تحسين دقة واكتمال بيانات عامل الانبعاث المتاحة في أدلة عوامل الانبعاث بواسطة إدراج معلومات من فرادى البلدان؛
    Dans cette même lettre, le Directeur général a non seulement demandé aussi que l'Iran donne rapidement accès aux emplacements, équipements, personnes et documents pertinents, mais également noté qu'avec un engagement concret et proactif de l'Iran, l'Agence serait en mesure de progresser dans la vérification de l'exactitude et de l'exhaustivité des déclarations de l'Iran. UN وفي الرسالة نفسها، طلب المدير العام أيضاً أن توفر إيران الوصول السريع إلى المواقع والمعدات والوثائق والأشخاص ذوي الصلة، وأشار إلى أن الوكالة يمكن أن تكون قادرة، مع مشاركة إيران الموضوعية والاستباقية، على إحراز تقدم في تحققها من صحة واكتمال إعلانات إيران.
    Eu égard à ce qui précède, le Comité n'a pas été en mesure d'obtenir une assurance raisonnable de l'exactitude et de l'exhaustivité du montant de 57,5 millions de dollars indiqué dans la note 25 des états financiers comme correspondant à la valeur du matériel durable. UN 50 - في ضوء ما تقدم لم يستطع المجلس الحصول على تأكيد كاف بدقة واكتمال قيمة المعدات غير المستهلكة التي ذكر في الملاحظة 25 من البيانات المالية أن مجموعها 57.5 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more